CUESTIONARIO PARA DSC DE LOS MEDICOS KN ESMSOL, INGLÉS, FRANGÍS, ITALIANO V ALEMAN, CON 10 nSOiWCIOCIOS FIGURODO POR A. de R. LYSLE. MEXICO . GS-^Otfr-S. 1898.’ CUESTIONARIO PARA USO DE LOS MÉDICOS KN ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS, ITALIANO V ALEMAN CON LO PIíONÜNCIOCION FKiüMDO POR AI de Rf LYSLE. MEXICO. XlÆyxaiEliT'l’.A. CS-^.XT’rS 1898. Esta obra es propiedad del autor, quien perseguirá ante le ley al que la imprima sin su permiso. Queda hecho el depósito para los efectos de la propiedad intelectual, considerándose clandestinos los ejemplares que no lleven esta firma; Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 1 Entre Usted. Come in com Entrez. antré Herein. jeráin Entrate. 2 Buenos días. Good morning, gud Bon jour, monsieur, chur mosiô Guten Morgen. morgue n Buon giorno signore, chorno siñore 3 Siéntese Usted. Sit down, dáun Asseyez-vous, aseié vu Setzen Sie sich si Sedetevi. 4 Quiere Ud. consultarme? Do you want a du iú uánt consultation? consôltéchôn Désirez.vous me consul- desiré consul- ter? té Wollen Sie mich consul- volen tiren? Volete consultarmi? 5 Qué precio tienen sus con- sultas y sus visitas? What is the price of your nát práis consultations and visits? Quel est le prix de vos e pri vo consultations et de vos consültasion e visites? visit Was berechnen Sie pro vas Consultation undBesuche*' besi'ije Qual’é il prezzo delle dele consulte e visite? 6 1 ■ ■ • • Uno dos, tres pesos cada consulta. One, two. three dollars uón tu, zri for each consultation, iich Un, deux, trois dollars ôn dô truá dolar pour chaque consulta- pur chak consülta tion. sion Ein, zwei, drei Thaler für ain tzvai drai táler jede Consultation, iéde Uno. due, tre scudi cad’ogni consulta. 7 Estoy muy pobre, no pue I am very poor, can you Je suis très pauvre, ne Jch bin sehr arm, kônnen Sono molto povero, non de Vd. hacerme una re- baja? 1 NOTA.—Las palabras que era veri pur ken not make a reduction? meik redôkchôn no tienen la pronunciado sui tre povr pouvez-vous pas me faire puvé vu fer une reduction? ün redüksion n figurada, se pronuncian seer kôner Sie mir nicht etwas étvas- nachlassen? nag corno en español, ó son pe potrebe farmi una ribassa? üabras conocidas. Español. Inglés. Francés Alemán. Italiano. 8 No es posible á esta hora, tengo consultas gratuitas en la botica de de las tres á -as cuatro. Not at this hour, but I et dis r úr bot give consultions free of giv frii ov charge, at the drugstore chareh dnigstor of from three to Zi i four o’clock foa Pas à cette heure, mais pa-s a set ôr me je donne des consul- don tâtions gratuites à la gratuit pharmacie de..-- de farmasi deux à quatre heures, do s-a katr ôr Fur diese Sprechstunde diise leider uicht, dagegen laider erteile ich unentgeltli- ertaile che Sprechstunde in der Apotheke von..... fon vondrei bis vier Uhr. drai fir ur Non é possibile a quest’ora pero ho delle consulte o gratuite nella farmacia farmachia di delle tre aile cuatro. 9 De qué padece UdV What is the nature of uát nétchor your illness? What do you suffer from? sôfer De quoi souffrez vous? kná sufrë Was fehlt Ihnen? Woran uàs feelt iinen leiden Sie? laiden sii Di che suffrite voi? que 10 Dónde siente el dolor? Where do you feel the uer fil pain? pem Où sentez-vous la dou- u santé du- leur? lôr Wo haben Sie Schmerzeu vo jaben Dove sentite il dolore? 11 Tengo jaquecas muy fuertes. I suffer from very severe vert sevir headaches. jedéiks J’ai des migraines très ihee migreen tre fortes, fort Ich h abe sehr starke seer Kopfschmerzen. Ho male di capo molto o forte. 13 Me duelen los pulmones I have a pain in my lungs jev péin mai long- Je souffre des poumons, sufr dee puumon Ich bin lungenlcideud. laidend Mi fauno male i pul moni, fano 13 Estoy tísico I am consumptive, conso mptive Je suis phthisique. sui ftisik Ich bin schwindsüchtig. Sono tisico. 14 1 Tengo mal de garganta. I have a sore throat. soor zrot J’ai mal á la gorge. gorch Ich habe Halsschmerzen. jais Ho male la gola. Español. Inglés. Francés- Alemán. Italiano. 15 Tengo calenturas. I have a fever. J’ai la fièvre Ich habe Fieber. Ho la febbre. e fiver fievr jave fiber 16 Tengo mal de estómago. I have a pain in my J’ai mal á l’estomac- Ich habe Magenschmerzen Ho male lo stomaco stomach. ináguen stómek 17 Tengo dolores en el costa- I have pains in mv sides. (’ai des douleurs de côté. Ich habe Scitenstechen. Ho dei dolori uel fianco. do. saids dulor saiten 18 Tengo una enfermedad I have a disease of the J’ai une maladie des Ich leide an einer Ho una malatia nei de los riñones. disis ün maladi laide rognoni kidneys. reins. Nierenkrankheit- roñoni kidnis rain niiren jait. 19 Tengo una muela picada. I have a decayed tooth. J’ai une dent cariée Ich habe einen hohlen Fio un dente guasto. d ikéid tus Ün dan amen jolen o Zahn. zán 20 Tengo una pierna hincha- My leg is swollen. J’ai une jambe enflée. Mein Btin ist geschwollen Ho una gamba gonfia. da. suólen cha mb anile main bain gúeschvolen 21 Cuántos años tiene vd? How old are you? Quel âge avez-vous? Wie ait sind Sie? Quanti auni avetef jáu ar iu ach avé vu vi si ani 23 Está Vd. casado? Are you married? Etes-vous marié? Sind Sie verheiratet? Siete voi maritale? mérid et si ferjáiratet 23 Está Vd. soltero? Are you single? Etes vous célibataire. Sind Sie lunggeselle? Siete voi célibe? singel selibatér iunggueséle chélibe 21 Dónde vive Usted? Where do you live? Où demeurez-vous? Wo wohnen Sie? Dove abítate vá? uer liv u demoré vo vonen 25 Cuánto tiempo hace que How long have you been Depuis quand êtes vous Seit wann sind Sie in Quanto tempo siete stato está Ud. en México? jev bin depùi kan van voi in Messico? in Mexico? á México? Mexico? Español. Inglés- Francés. Alemán. Italiano. 26, Sus padres eran sanos? Were your parents uôr pérents healthy? jélsi Vos parents étaient-ils vo paran été-t-il en bonne santé? an bon Wareu Ihre Eltern varen ire gesund? guesünd I vostri genitori erano chenitori sani? 27 Su padre era tísico? Was your father uás fáder consumptive.? consômptiv Votre père était-il votr per été-t-il poitrinaire? puatrinér War Ihr Va ter var ir fâter schwindsüchtig? schuindbüchtich Vostro padre era tisico? 28 Donde está Yd. parado? Where do you stop? Où êtes-vous descendu? u dessandü Wo sind Sie abgestiegen? vo si abguestigen Dove siete alloggiato? aiochato En qué hotel? Ad what hotel? uát A quel hôtel? In welchem Hotel, velchem ín che hotel? que 29 En qué cuarto? In what room? rum Quelle chambre? quel chambr lu welchem Zimmer? In che stanza? 30 Vuelve Ud. el Come back on com bek Revenez. revené Kommen Sie nachsten. si neksten Venite il Lúnes. Monday. móndei Lundi. lôndi Montag. Lunedi. Martes. Tuesday. tiusdéi Mardi Dienstag din&tag Martedi. Miércoles. Wednesday. uénsdéi Mercredi Mittwoch. Mercoledi. Jueves- Thursday. zôrsdei Jeudi. chôdi Donnerstag. Giovedi. chovedi Viernes. Friday. fráidéi Vendredi. vandredi Freitag. fraitag Venerdi. Sábado. Saturday- seterdei Samedi. samdi Sanstag. wieder Sanato. Español. Inglés. Francés- Alemán. Italiano. Domingo. Sunday. sôndei Dimanche. dimanch Sonntag. Domenico. 31 Cuánto tiempo hace que How long is it since you Depuis combien de temps Seit wann sind Sie Quanto tempo siete stato está Vd. enfermo? jau sins were taken sick? cor teiken depüi conbien tan êtes vous malade nialart sait van sii krank? ammalato? 82 Quién lo curó? Who treated you? ju trited Qui voua a soigné? vu-s-a suáñé Wer behandelte Sie? ver bejánd Its sii Qui vi ha curato? 83 Qué medicinas ha tomado What médecines have you Quels médicaments avez- Was für Arzeneien haben Que medicine avete preso Yd? uát medsins jév taken? medicaman vous pris? pri vas arzenaien jáben Sie genommen? sii guenômen medichine voi? 34 Como empezó á estar en- How did your illness Comment avez - vous Welche Krankheitser Corne cominciaste a essere termo? begin? béguin coman commencé à être malade cómanse velche krankjaitser scheinungen haben sich chainunguen jaben aufangs gezeigt? guetzaicht cominchaste ammalato? 35 No es grave su enferme Your illness is not serious Votre maladie n’est pas Ihr Zustand ist durchaus La vostra malatia non e dad. sirios- maladi ne pa grave, grav. ir tzustand nicht besorgniserregend guend grave. 36 Debe Vd. acostarse. You must go to bed. most. Vous devez aller au lit. devesalé o li Sie müssen zu Bett gehen sii guén Dovete corricarvi. 37 Debe Yd. hacer la dieta. You must diet yourself, ddiet Vous devez vous mettre á metr la dicte diet Sie müssen eine strenge aine Diüt einhalten. a injálten Dovete voi fare la dieta. 38 No come Vd. carne. Don’t eat any meat, iit éni miit Ne mangez pas de viande, manche viand Essen Sie kein Fleisch. kain flaich Non dovete mangiare carne. manchare Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 39 Solo bebe Vd. agua y le- che. Drink only water and milk onll noter Ne buvez que de l’eau büvé lo et du lait, dü lee Trinkeu Sie nur Wasser tmd Milch. Solo dovete here acqua e late. 40 Tiene calenturas? Are you feverish? ar fiverich Avez-vous la fièvre? avé vu fievr Haheu Sie Fieber? jaben si fiber Avete la febbre? 41 Tiene calosfrios ó fiebre intermitente? Do you have chills or in- termiteut fever? fiver Avez-vous des frissons ou frison la fievre intermittente? cntermitant Haben Sie Schüttelfrost oder Wechselfieber? vechselfiber Avete dei tremiti o la feb- bre intermittente? 43 Suda Ud- mucho de no- che? Do you perspire much at night? perspair môch náit Transpirez vous beau transpiré bo coup la nuit? ku nui Leiden Sie an starkem laiden Schweiss nachts? chuais Súdate voi molto di notte? 43 Hace Ud. del cuerpo con regularidad? Do you go to the stool regularly? stul regiúlerli Allez-vous â la selle régulièrement ? regúliereman Haben Sie regelmassigen reguclmesiguen Stuhlgang? Andate voi del corpo con regolarita? 44 Está üd. constipado? Are you costive? costiv Etes-vous constipé? et Leiden Sie au Verstopfung laiden f rstopfun Siete voi constipate? 45 Tiene diarrea? Diarrhoea? dàierie Avez-vous la diarrhée? Haben Sie Durchfall? Avete la diarrea? 46 Los legumbres y frutos deben ser su dieta priu cipab Vegetables and fruit vécheteibels frut should be your princi chud pal diet. d'-det Les légumes es les fruits legüm frui doivent former la base duav formé bas de votre régime. réchim Gemüse und Obst sollten vorzugsweise Ihre fortzugsvaise ire Nahrung bildeu. Y legumi e la frutta dovrebbero essore la vostra dieta. Español. Inglés. Fiíancés. Alemán- Italiano. 47 Prouto estará Ud.aliviado. You will soon recover Vous serez bientôt remis. Sie warden bald wieder Presto garete voi guarito. sun ricôver seré bientó remi si vider hergestellt sein sain 4S Tome Ud. su medicina Take your medecin Prenez régulièrement Nehru eu. Sie regelmâssig Prendóte le vostre con regularidad. teik medsin preñé nemen mésich medicine con regolarità. regularly. votre médicament. Hire Medizin. medichine regmlerly medrcaman 49 Debe Yd. bañarse en agua You must bathe yourself Vous devez vous baigner Sie müssen tàglich kalt Dovete bagnarvi tutti i tria todos los días mbit bees devé beñe si tekiich giorui every day in cold tous les jours dans l’eau badén chorni everi dei tu chin dan lo water. froide. uotcr fruâd 50 Saque Yd. la lengua. Show me your tongue. VIoutrez-moi votre Zeigeu Sie mir Hire Zunge Motratemi la lingua. cho tong montré langue. tang tzaigutn ire tzungur 51 Déjeme tocar su pulso. Let me feel your pulse Laissez-moi sentir votre Lassen Sie mich Ihren Lasciatemi toccare il polso fil pols lésé muâ santir pouls, pus iren Puis fühler. finen lachâtemi 53 Necesito examinarle á Yd. I want to examine you. J’ai besoin de vous ich muss Sie untersuchen Ho bisogno di essaminar, eksémin besuan examiner. eksaminé suguen o bisoñe vi. 53 Aquí tiene una prescrip- Here is a prescription Voici une ordonnance. Hier babea Sie ein Rezept Qui aveteuna prescrizione ción. jir prescription vuàsi ün ordonans jir jaben 54 Son píldoras. They are pills- Ce sont des pilules, se son pilü! Es sind Pillen. pilen Sono delle pillóle. Español. Inglés . Francés. Alemán. Italiano. 55 Tome Yd. tres antes de] desayuno, tres antes de la comida y tres antes de la cena. Take three pills before zri bifor breakfast, three before brekfast dinner and three before supper, sôper Prenez-en trois, avant le preñe-san trm aván déjeûner, ti ois avant le dechôné dîner, et trois avant le diné souper, supé Nehmen Sie drei davon nemen drai dafón vor dem Frühstück, drei for vor dem Mittagessen ui d drei vor dem Abend essen Prendetene tre prima di colazione, tre prima del pranzo, i tre prima della cena. chena 56 Son cápsulas. They are capsules- kepsôls Ce sont des capsules, se son capsül Es sind Kapseln. Sono delle capsule. 57 58 59 Tome Vd. dos antes de acostarse. Sus pulmones son afecta- dos. Expectora Vd/* Take two on retiring, tu litairing Your lungs are affected lôngs efekted Do you expectorate? expectore! Prenez-en deux avant de dô vous coucher, kuché Vos poumons sont atteints pu ton son t atáin Crachez-vous? craché Nehmeu Sie zwei davon tzvai vor dem Schlafengehen guen Ihre Lungen sind ire angegriffeu. anguegrifen Haben Sie Auswurf? ansvurf Prendetene due prima di corricarvi. 1 vostri pohnoni sono affettati. Espettorate voi? 60 Toso Vd. durante la no- che? Do you cough at night? coot nait Toussez-vous durant la tucé düran nuit? nüi Hasten Sie nachts? Tossite durante la notte? 61 Arroje Vd? Do you vomit? Vomissez-vous? vomisé Haben Sie Erbrechen? Vomítate? 62 Su garganta está ulcerada? Is your throat sore? zrot soor Avez-vous la gorge gorch ulcérée? ü 1st ré Haben Sie ein Geschwür ain im liais? jais La vostra gola é ulcérala? Español. Inglés. Francés Aleman. Italiano. 63 Está inflamada? Is it inflamed.? inflemd îst-elle enflammée? et-el añílame st er entzündet? E inflammata? 64 3stá Vd. ronco muy á me- nudo? A.re you hoarse very often? jors veri ófen Etes-vous rauque souvent et rook suván Sind Sie ofters heiser? jaiser State voi di fréquenté rauco? 65 Escupe sangre? Do you spit blood? blod Crachez vous du sang.? craché dû san | Haben Sie Blutspeien? Sputtate sangue? 66 Me permite ver su gar- ganta? Let me see your throat, si zrot Permettez—moi de voir permeté mua vuàr votre gorge. Lassen Sie mich Ihren Hais jais sehen seen Mi permetete di yedere la vostra gola? 67 Abra bien la boca y diga Yd. A. Open your mouth wide máus uaid and say AH. sei Ouvrez la bouche toute uvré buch tut grande et dites; A. dit Oíínen Sie den Mund raôglichst weit und vait sagen Sie A. Aprite bene la boca é dite A. 68 Debe Vd. comprar un pulverizador y aplicar el tubo al lugar infla- mado, apretando la par- te de goma. El chorro le hará un gran bién. , You must buy a throat most bai zrot atomizer and apply the etomáiser enlai tube to the inflamed tiub flemd spot by squeezing the skuising rubber part, rôber The spray will relieve you Sprei reliv Vous devez acheter un devé-s-acheté pulvérisateur pour la pùlverisatôr pur gorge el appliquer le apliqué tube á l’endroit enflammé tüb landruà anflamé en serrant la partie dt serán gomme- gom La douche vous soulagera duch sulacheià Sie müssen einen Zerstáuber kaufenund das tzerstôiber Kohrchen an die entzün- dete Stelle halten, indem Sié auf den Gummiball si drücken. Die Douche wird Ihnen Erleichterungverschaflén erlaichterung Dovete voi comprare un polvorizadore eapplica- re il tubo al luogo inflammato, stringendo strinchendo la parte di goma. Il liquido vi farrá un gran bene. 69 Español. Tome Ud. un baño de re gadera todos los días. Inglés. Take a shower bath everj teik scháuer everi day. Frances. Prenez un bain avec dou- ben che en pluie tous les an plui tu jours, cher Aleman. Nehmen Sie tagüch ein nemen teglich ain Douche--Bad Italiano. Premíete tutti i giorni un chorni bagno di inaffratoio. baño 70 Se acatarra Ud. fácilmen- te? Do you take cold easily? isili Vous refroidissez-vous refruadisé facilement? fasihnàn Erkülten Sie sich leicht? eikéiten laicht V i raffredate vol fácilmente? fachihnente n Tenga Ud. cuidado á nó exponerse á las corrien tes de aire. Be careful not to expose kerful expos yourself to draughts. drafts Prenez garde do ne pas preñé gard vous exposer aux exposé o courants d’air, kurán der Nehmen Sie sich in achí nemen u_nd setzen Sie sich nicht dem Luftzug ans. Abbiate cura á non espo nervi alla corrente d’aria 72 No se olvide tomar los polvos que le prescribí Don’t forget to take the forguet powders 1 prescribed panders prescráibd for you. N’oubliez pas de prendre oublié prandr les poudres que je vous pudr ai prescrites, prescrit Vergessen Sie nicht die ferguesen Pulver zu nehmen, die ich Ihuen verschrieben ferschriben h a be Non vi dimenticate di prendere le polveri che vi ordinai. 73 Mañana le dare la eléctri cidad á la garganta. To-morrow I will apply moro eplai an electric current to corent your throat, srot Demain je vous demen électriserai, electriseï é Morgen werde ich Sie eiektrisiren. Doman i vi darro la eletri cita alla gola. 74 debo comer? What must I eat? uát môit iit I iue dois-je manger? duá manché Was darf ich esseu? vás Che devo mangiare? que manchare Español. Inglés. Francés. Alemán, Italiano. 75 Qué debo beber? What must I drink? Que dois-je boire? buár Was darf ich trinken? Che devo bere? que 76 Cuándo debo volver? When must I come back? Quand dois- je revenir? Wann soil ich wieder Quando devo venire? uen com bek kan ván vi vorsprechen? forsprechen 77 Cuánto tiempo necesitará How long will it,take you De combien de temps Wie lange werde ich etwa Quanto tempo impieghe Ud. para aliviarme? jáu uil teik konbien tan vi langue verde empiegue to cure me? aurez-vous besoin pour in árztlicher Behandlung rete per guarirmi? kiúr oré vu besuán pur me rétablir? erztlicher jandlung sein müssen? sain rete 78 Este clima me conviene? Is this climate good for Ce climat est-ii bon pour 1st mir dieses Klim a Questo clima mi prova? dis cláimet gud clima diisfcs me? moi? zutráglich? tzutréglich 79 Puedo salir en la noche? May I go out at night? inéi aut náit Puis--je sortir le soir? püi-che suâr Darf ich abends ausgehen? guéen Posso sor tire di notte? 80 Me aconseja llevar ropa Do you adyise me to wear Me conseillez-vous de Raten Sie mir schwere Mi consigliate di metiere interior pesada? edváis mi uér conseiié schvere consillate heavy underclothing? jévi ondercloding porter des sous-vêtements de su vëtman chauds? cho Unterkleidung zu tragen? delle flanelle pesante? 81 A qué hora debo levan- At what time must I get A quelle heure dois-je me üm wieviel Uhr soil ich A che ora devo levarmi? tarín ei' ct uát taim most vuet up/' quel ôr duà lever? vifil ur sol des Morgens aufstehen? que ...... op levé steen ■ ■ - - ' *< Español. Inglés. Frances. Alemán. Italiano. 82 Puedo ir al teatro? May I go to the theatre? mei zieter Puis-je aller au théâtre? pui alé o Darf ich in’s Theater gehen? guéen Posso andaré al teatro? 83 Me es perjudicial el movi- miento del tren ó del tranvía? Is the motion of the móchon train or the streetcar trein strit hurtful to me? jdrt mi Le mouvement du train muveman tren ou du tramway m’est-il dû tremué me-t-il préjudiciable? prechüdisiabl 1st mir die Bewegung des Zuges oder der Pferde bahn nachteilig? baan naktailich Non é pregiudiziale il movimento del treno o del tranvía? 84 Puedo salir en coche? May I go out in a carriage? aut kërech Puis - je sortir en voiture? vuatür Kann ich im Wagen kan vagen ausfahren? Posso andaré in vettura? 85 Debo evitar de salir cuan- do llueve? Must I avoid going out most evóid when it rains? uén reins Dois-je éviter de sortir duá evité quand il pleut? kant-il plô Solí ich das Ausgehen bei guen Regeuwetter unterlassen? Devo evitare di sortire quando piove? 86 Es Ud. partidario del sis- tema Kneipp? Are you a partisan of the Kneipp system? Etes--vous partisan du et vu système Kneipp? Sind Sie ein Anhanger des anjànger Kneippsclien Systems? Siete voi partigiano del partichano sistema Kneipp? 87 Es cierto que soy amen' - zado de una parálisis cerebral? Is it true that I am tru threatened with parálisis zretend parelisis of the brains? breins Est--il vrai que je sois et-il vre snà menacé d’une paralysie menasé dün paralisi cérébrale? serebral 1st es vvahr, dass ich von var einer Gehirnlahmung ainer guejirnleemung hedroht bin? bedroot E vero che sono minacciato que minachato di una paralisi cerebrale? cherebrale Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano, 88 Cuál es, según Ud. el me- jor medio de vencer esta debilidad nerviosa? What do you consider the best means to overcome mins this nervous debility? nôrves debiliti Quel est, á votre avis, le meilleur moyen de corn- meliôr muaién battre cette débilité set nerveuse? ñervos Welches ist nach Ihrer Meinung das beste Mittel mainung uni diese nervoso dise Schwache zu überwlnden? schvéche vinden Cual’è il miglior mezzo millior per vincere questa debo vinchere llezza nerviosa? 89 Hay un remedio eficaz contra la nostalgia? Is there an efficacious der en efikecios remedy against spleen? remedi egeinst splin Ya-t-il un remède efficace remed eficas contre le spleen? splin Griebt es ein energisches gibt ain Mittel gegen Trübsinn? gueguen C’ô un rimedio efficace che eficache contra la nostalgia? 90 Sufrir, lastimar, estar en- fermo, sentirse mal aguantar el dolor. To suffer, to hurt, to be sôfer jôrt sick, to feel badly, fiil bedli to bear pain, beer pein Souffrir, faire mal, être subir fer etr malade, se sentir mal. malad santir supporter la douleur, süporté dulôr Leiden, weh thun, krank laiden vé tun sein, sich unwohl fühlen, sain unvol fülen Schmerzen ausstehen. ausstéen Soffrire. ferire, essere ammalato, sentirsi male, sopportare il dolore. 91 Enfermedad, enfermo, malo, bien sano, malsa- no. Sickness, disease, infir mity, illness, sick, ill, unwell, well, healthy, onuel uel jelzi unhealthy, ônjel i Maladie aiguë, maladie maladi egü chronique, infirmité cronik indisposition. Malade, indisposé, bien endisposé bie en bonne santé, en an bon an mauvaise santé, moves Akute Krankheit krankjait chronische Krankheit, jait Schwache, Unwohlsein. unvol sa in krank, unwohl, wohl vol gesund, leidend. laiJend Malatia, Ammalato, male, molto sano, malsano. 92 Me siento muy mal. I am very sick. Je suis très malade, sui tre Ich b:n sehr krank. seer Mi sentó molto male. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 93 Donde siente el dolor? Where do you suffer? uér sôfer Où souffrez-vous? u sufre Wo fehlt es Ihnen? feelt inen Dove seutite il dolore? 94 Qué tiene Ud? What ails you? eels What is the matter meter with you? Qu’est-ce qui vous fait kes vu fe mal ? Qu’avez vous? kavé Was thut Ihnen weh? tut Was habeu Sie? jaben sii Clie avete voi? que 95 Curar, tratar, aliviar, sa- nar. To cure, to treat to relieve, kiur trit reliv to recover, ricôver Soigner, traiter, soulager, suañé treté sulaché rétablir. Pflegen, behandeln fcejandeln erleichtern wiederherstellen. viderjerstelen Guariré, trattare. Alleggerire, sanare, alecherire. 96 Tratamiento, curación, dolor, sufrimiento. Treatment, cure. pain, tritment pein suffering. Sôfering Traitement, cure, douleur tretman kür dulôr souffrance, sufrans Behan dî u n g, Ku r, Sch m erz bejandlung Leiden. ¡aidcn Tratamento, curazione, dolore, soffrimento. 97 Sufre Yd. mucho? Do you suffer much? sôfer môch Souffrez-vous beaucoup? sufre bokú Leiden Sie sehr? laiden sii Soffrite voi molto? 98 Se siente enfermo? Do you feel sick? fiil Vous sentez-vous malade? santé Fühlen Sie sich krank? fülen sii Vi seutite amraalato? 99 Puedo curarlo fácilmente. I can cure you very easily; veri iisili Je puis vous guérir très püi tre facilement. Ich kann Sie leicht laicht kuriren. Posso guarirvi fácilmente. fachilmentt 100 Estará Ud. aliviado den tro de un mes. You will be better in one béter non month- mônz Yous serez mieux dans vu seré rriô dan- un mois, s-ôn mua lu eiuem Monat wird ainem schon eiue Besserung aine eiugetreteu sein, aingetreten Sarete guarito dentro un mese. Español. Inglés. Francés. . Aleman. Italiano. 101 Tome Ud, sus medicinas Take your medeciue Prenez votre médicament Nehrnen Sie regelmassig Prendóte la vostra medi con regularidad. tek médsin regularly, régiulerli preñé medikamán régulièrement, regülierman neemen sii reguelmesich Hire Medí zi n ire n edizin ciña con regolarita. 102 No puedo hacer nada para [ can do nothing for you. Je ne puis rien faire pour Ich kaun Ihnen nicht Non posso fare nulla per 103 Ud. ken nózing püi fer vous. inen helfen. jelfen voi. Pildoras, capsulas, uugüen Pills, capsules, ointment, Pii allés,capsules,onguent, Pillen, Kapseln, Salben, Pillóle, capsule, balsamo, to, linimento, sinapis- mo. képsels liniment, poultice. poltis pilül capsül ongan liniment, cataplasme, liniman cataplasm pilen Ewas zum Einreiben ainraibei Senfpflaster. linimento, sinapismo. 104 Medecina, una cucharada, Medeciue, a tablespoon, a Médicament,une cuillerée Medizin, ein Essloffel, ein Medicina, una enceldara, una cuclarita. méddn teblspun teaspoon, tispun medicamán ün kuilré une cuiller à thé. kuiié té ain Tli elôffel ta, una cucchiaina. 105 Tome Ud una cucharada Take a table-spoonful Prenez uné cuillerée á Nehrnen Sie einen Esslôf Prendete una cucchiarata después de los alimen- tos. tek after meals, mils prené-s-ün kuieré soupe après les repas >up âpre lee repa nemen ainen fel voll nach jedei fol iedei Mahlzeit, , maalziit dopo i pasti. 106 Inyección, jeringa, sonda, Injection,syringe,cathetei Injections. seringue. Einspritzung, Klystier. íniezioni, siringa, sonda, operar. inchekchôn sirinch keziter (orbougie), to operate, opere t mheksion sereng injecteur, opérer, enchektôr opère ainspritzung klistir Spritze, Kathetei Operiren. operare. 107 Partes del cuerpo huma' no. Parts of the human body. iúmen bodi Parties du corps humain. parti dit cor ümen Telle des menschlichen taile Kôpers, Parle del corpo 'amano. Español. Inglés. Frances. Alemán. ITALI ANO. 108 La cabeza, los ojos, la na riz, las orejas, las meji- llas. The head, eyes, nose, jed ais noos ears, cheeks, iirs chiiks La tête, les yeux, le nez, tet lesiô ne les oreilles, oreii Der Kopf, die Augen dii die Nase, die Ohren. oren La testa, gli occhii, la oki narice, le orreccbie, le nariche orekie guancie. 109 La frente, ventanas de la nariz, la boca, los la- bios, encías. Forehead, nostrils, mouth, forjed mails lips, gums. Les joues, le front, les chu fron narines, la bouche, les narin buch lèvres, levr Die WangerJ1 die Stirn, die Nasemôcher, der Muud, die Lippen. La fronte, le canne del- cane la narice, la boca, le labra, le gengive. 110 Diente, dientes, cabello, piel poros. Tooth, teeth, hair, skin tuz tiz jeir pores, pors Les gencives, les dents, chansiv, dan les cheveux, la peau, les chevô po pores por DasZahufleisch.die Zahne, flaich tzéne die Haare, die Haut, die jare jaut Poren. Dente, deuti, capelli, capeli pelle, pori. pele 111 Cuello, garganta, gazna- te, pecho, espaldas Neck, throat, gullet, chest zrot golet or breast, shoulder, brest chólder Le cou, la gorge, la glotte ku gorch glot la poitrine, les épaules puâtrin lesepol Der Hais, die Kehle. die jais keele Sti-mmritze, die Brust, die Schultern. Collo, gola, canna, colo petto, spalla. spala 113 Brazos, sobaco, vientre estómago . Arms, armpit, belly beli stomach. stómek Les bras, aisselle, ventre bra esél vantr estomac, estomak Die Arme, die Achselhohle joie der Leib, der Magen. laib Braccii, ascella, ventre, bracho achela vantr stomaco. 113 Dorso, posterior, piernas, muslo, pulmón. Back, backside, posterior bcksaid or legs, thigh, lung zái long Dos, les fesses, jambes, do fes chamb cuisse, poumon kuis pumon Der Rücken, das Gtsass gesees Beiue, Schenkel. Lunge, baine. Dorso, posterior e gambe muscoli polmoni. Español. Inglés. • Francés- Alemán. Italiano. 114 Costilla, corazón, intesti- nos, riñones, costados. lib, heart, bowels, Côte, coeur, inteustins, Ilippe, Herz, Eingeweide Costa, cuore, intestini. jart báuels kidneys, sides, kidnis sàids kot kôr entesten rognons, côtés, roñón coté jertz aingevaide Nieren, die Seiten niiren saiten rognoni, flanco, nervi roño ni 115 Nervios, músculos, rodi- Nerves, muscles, knees, Nerfs, muscles, genoux, Nerven, Muskeln, Knhe Muscoli, ginochii, piedi lias, pie, pies, dedos del nôrvs môsels niis ner müsl chenu kni chinôki pié. foot, feet, toes, fut fiit tos pied, doigts de pied, dná pié Fuss, Zehen. tzée dita del piede, maui. 116 Mano, dedos, uñas, san- Hand, fingers, nail, blood Main, doigts, ongles, sang, Hand, Finger,Nagel,Blut, Dita, unghie, sangue gre, sudor. jend neils blôd sweat, swet mein duá ongl san transpiration, sueur. süôr jand negel rchweiss, chvàis ungi sudore. 117 Estoy enfermo del cora- zón. I suffer from heart disease, sôfer jart disiis J’a: une maladie de coeur, maladi kôr Ich habe eine jabe aine Herzkrankheit. jertzkrankjait Sono ammalato del cuore 118 Padezco de una enferme- I am troubled with a Je souffre d’une maladie Ich leide an einer feoffro di una malatia dad secreta. trôbeld private disease, praivet disiis sufr dün secrete. sekret laide ainer Geschlechtskrankheit. gueschlechtskrankjait segreta. 119 Tengo una toz atroz. I have an awful cough, jev ooful coof J’ai une toux affreuse, ün tu afrôs Ich habe einen jabe aintn schrecklichen Husten. justen Ho una tosse roolto forte, o 120 Tengo catarro. I have a cold, e J’ai un rhume, rüm Ich habe einen Katarrh. ainen Ho un raefîreddore. o 121 Operación, cloroformo, he Operation, chloroform, operéchôn wound, ulster, vund ôlster Opération, chloroforme, Operation, Chloroform, Operazione, cloroformo, rida, úlcera. operasion blessure, ulcere blesür ttlser operatzion Wunde, Geschwür. gueschvür ferita, ulcera. Español. Inglés. Frances. Aleman. Italiano. isa Llaga, granula, erupción, furúnculo. Sore, pimple, eruption, sor pimpel erôpchôn boil. Plaie granule, éruption, plei triipsiori bouton, baton Abscess, Korn, Ausschlag, Furunkel. Piaga, eruzione, furun culo. 123 Esponja, jofaina, agua, toalla. Sponge, basin, water, spônch bésin noter towel, táuel Eponge, bassin, eau epônch basen o servielte. serviet Schwamm, Lavor, Wasser, schvam Handtuch. Spugna, lavamano, acqua, spuña asciugamano. lat Mesa, ventana, aire, cor- tar. Table, window, air,to cut. tebel uindo er cot Table, fenêtre,air,couper tabl fenetr er cupé Tisch, Feuster l.uft, schneiden. schnaiden Tavola, flnestra, aria, tagliare, talliare 125 Quemar, quebrar, ayudar, alzar, almohada, saba- na. To burn, to break, to help, horn brek jelp to raise, pillow, sheet, reís pilo shiit Brûler, casser, aider,lever, biülé cassé edé levé oreiller, drap, oreiié ora Brennen, brechen, helfen, jelfen heben, Kopfkissen, Bettuch. Brucciare, romperé, aiu bruchare tare, alzare, guauciale, guanchale lensuola. 126 Cierre los ojos. Shut your eyes. >hot ais Fermez les yeux, fermé le-s-iô Schiessen Sie die Augen. sii Chiudete gli occhi kiudete lli oki 127 Abre la boca. Open your mouth, iúr máus Ouvrez la bouche, uvré buch Oft’nen Sie den Mund. Aprite la boca. 128 Alze el brazo. Raise your arm Levez le bras, levé bra Heben Sie den Arm hoch. jeben j A Alzate el braccio. bracho 129 Acuestése boca-arriba. Lie on your back, lai bek Couchez vous sur le do-, cuché für do Legen Sie sich auf dei Rücken Coricatevi sopra il dorso. 130 ,, boca-abajo. Doble las rodillas. ,. .. ,, belly. béli Bend your knees, nis ,, ,, sur le ventre sur vantr Fléchissez les genoux, flechisé chenu Legen Sie sich auf den Leib. lai b Beugen Sie die Kniee bôigen Coricatevi sopra il ventre- i iegate i ginochii. chinockie Español. Ingles. Frances. Aleman, Italiano, 131 Respire lentamente. Breathe slowly, bris sloü Respirez doucement, respire desmán Atmen Sie langsam. Respirate lentamente. 133 Sangre, sangriento. Blood, bloody, blôd b’.ôdi Sang, sanguin, san sanguinolent. sanginolan Blut, blutig. blutich ñangue, sanguente. Enfermedades Secretas. Private diseases. praivet disises Maladies secretes. maladi sekret Geschlechts-Krankheiten. Malatie segrete. 133 Chancro, gonorrea, penus, testículos, mear, orinar. Shanker, clap, Pennis, shenker clep testicles, to urinate, to testikels iurinet make water, meik uoter chancre, gouorrhée, penis, testicules, pisser, testicül pisé uriner. Üriné Schanker, Tripper, Penis, Hoden, uriniren, Wasser joden lassen. Chancro, gonorréa, penus, testicoli pisciare, uri- pichare nare. 134 Voy á lavar su uretra. I am going to wash your an going uách urethra. Je vais laver votre urètre- ve lavé uretr. Ich werde Hire Harnrohre verde jarn ausspülen. Vado á lavare la vostral uretra. 135 No tenga Ud. miedo. Don’t be afraid. efréid Ne craignez pas. emié pa Haben Sie keine Angst jaben kaine Non abbiate paura. 136 No le lastimará. It will not hurt you. jôrt Ce ne sera pas douloureux "6 pa duluro Es wird uicht weh than- ve tun Non vi fará del male. S 137 Padece Ud. de emisiones seminales en la noche? Are you troubled with trôbeld seminal emissions emichons at night/ náit Souffrez-vous d’émissions su f ré vu demisión séminales nocturnes? seminal noctürn ......... Leiden Sie an nachtlichen laiden nechtlichen Samen-Ergüssen? Soffrite voi di emisioui séminale nella note/ Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 133 Tiene pérdidas cuando hace del cuerpo ó tenes- mo? Losses at stool or strainining? streining Eprouvez vous des pertes epruvé dee pert quand vous allez à la kan vu-s-alé selle ou souffrez-vous sel de tenesrae? Haben Sie Samenab- gánge beim Stuhlgang genge baim stul Oder Tenesmus? Avete delle perdite quando ándate del corpo o tenesmo? 139 Padece de gonorrea cró- nica? Are you troubled with trôbeld a cronic state of clap? stet clep Avez-vous une gonorrhée cronique? kronik Haben Sie eiuen ainen chronischen Tripper? kronischen Soffrite di gonorrea cró- nica? 140 Tiene erecciones fuertes y dolorosas? Have you strong and painful erections? peinful erekchons Avez-vous des érections fortes et douloureuses? fort dulurôs Haben Sie starke und schmerzhafte Erre- gungen? Avete erezioni fortee e doloroso? 141 Tiene Ud. deseos de mear muy á menudo? Have you a desire to e desair urinate often? iúrinéit ófen Avez-vous souvent envie avé suván anvi d’ uriner? düriné Spüren Sie einen Drang ainen haufig Urin zu lassen? jôifich Avete voi volonta di uri- nare con frequenza? 143 Tiene Ud- una pequeña llaga que se llama un chancro blando? Have you a little sore sor which is called a soft cold chanker? Avez-vous ce qu’ on se kon appelle un chancre mou? apel ôn mu Haben Sie ein kleines ain klaines Geschwür, den guechvtir sogenannten weichen Schanker? vakher Vbi avete una piccola flaga che si chiama un cian- que kiama ero molle? 143 Tiene una sensación como de quemadura al urinar? Have you a burning horning sensation when you senséchôn, uén urinate? Avez-vous une sensation ün sansasion de brûlure quand vous brülúr kan vu-s urinez? -Uriné Verspürcn Sie ein Brennen ferspüren ain beim Uriniren? baim Avete una sensazione co- me di hrucciore al bru chore urina re? Español. Inglés. Frances Alemán. Italiano. 144 Tengo que poner un ins- I have to put an instru- Je dois mettre un Ich muss ein Instrument Devo raettervi un stru- tramen to en la uretra, ment in your urethra, duá metr ôn ain mentó nella uretra, pero pero no le lastimará á Ud. but it will not hurt you bot jôrt instrument dans votre enstrüman dan urètre, mais je ne vous me ferai pas de mal. ferè in Une Harnrôhre ire jarn einführen, aber es thut nicht weh. non vi fara del male. 145 Padece Ud. de un estre- You are suffering from a Vous souffrez d’un Sie leiden an Harnrôhrver Suffriie voi di un stretta- cliamiento del canal. sôfering ' narrowing of the channel, néroing chénel sufré rétrécissement de 1’ retresisman urètre engerung mentó del canale? 146 Es necesario dilatar. It is necessary to Aviden néseseri uáiden it. Il est nécessaire de 1’ e nestsér élargir lelarch r 1 Die Harnrôhre muss erweitert werden. E neccesario dilatarele. 147 Cuidado de las mujeres. Beware of women. You Gardez-vous des femmes Sie dürfen keineu Guardatevi delle donne, Se le prohibe á Ud. de tener relaciones con ellas. biuer uimen gardé fam geschlechtlichen done are forbidden to have jev any connection Avith eni conékchôn them. Il \Tous est interdit d’ e enterdi avoir aucun rapport davuar okô i rapor avec elles. Umgang pflegen. vi si proibisce di avéré proibiche delle rellazione sessuale con loro. 148 Se moja los piés al orinar? Do you Avet your feet in net fiit urinating? iúrineting Yous mouillez-vous les muié vu pieds en urinant? pié an Machen Sie sich die Fusse nass beira uriniren? Sono bagnate i piedi bañate quando orinate? 149 Se pegan los labios del Do the lips adhere to the Les lèvres de T urètre Klebt die Offnung des Si attacano le labra del meato al despertar? edjir urethra on awaking? euéking levr sont elles collées á votre sontel colé réveil? Harnrôhrs zusammen, wenn Sie envachen? membre al svegliarvi? Español. Inglés. Francés Aleman. Italiano. 150 Son fries el escrito y el pene? Are the scrotum and penis cold? Le scrotum et le penis sont-ils froids? fruá Sind Hodensack und Penis kalt? Sono freddi il escroto e il pene? 151 Sufre Ud. de ataques de mareo, desvanecí mien tos? Se le nubla la vista? Dizzy, faint or blind blaind spells? Avez-vous des attaques, aták nausées, de mal de mer, nosé des évanouissements evanuisman éblouissements? eblnisman Haben Sie EckeHUbelkeit) Ohnmachts Anfalle. anfele Wird es Ihnen manch- mal schwarz vor den for Augen? Suffrite voi degli attacchi ataki di marreo, vertigine? Vi si affosca la vista? 153 Está muy turbia su orina? Is your urine full of itirin sediments? sediments Votre urine est-elle fort voir ürin etel for trouble? trubl 1st Ihr Urin sehr trûh? ir seer La vostra orina e molto torbida? 153 Es muy delgado ó sale gota á gota? Is it very thin or does it /in dos trickle drop by drop? trikel Est-elle très claire ou sort-elle goutte à goutte! gut Fliesstder Urin in dünnen fli-t btrahl aus oder geht er guet nur tropfenweise ab? vaise E molto sotile ó sorte gota por gota? 154 Es necesario estar conten- to, reir, divertirse y ser feliz aunque esté uno en ferino. It is necessary to be happy néseseri jépi to laugh, to enjoy laaf enchói oneself and to be gay. gei even when sick, iven Il faut être heureux, rire, fot etr orô rir s’amuser et être gai, samüsé gué même eu étant malade men an etan malad Man muss sich zwiugen tzvingen heiter zu sein, zu lachen jaiter sain und sich zuzerstreuen, tzerstrôien wenn man auch krank ven ist. Ë necesario essere conten- nesesario to, ridere, divertirsi i essere felice, anche feliche an que ammalato. Español. Inglés. F11ANCÉS. Aleman, Italiano. 155 Esta su orina cargada? Is your urine highly iúrin jaili colored? colord Votre urine est-elle voir ürin chargée? 1st Ihr Urin stark dunkel gefàrbt? gueférbt La vostra orina e ose ura? 156 Ha ido Ud, con alguna Have you been with a Etes-vous allé avec quel Haben Sie Umgang Siete andato voi con mujer que no sea lim- woman, who is not et vu-s-alé jaben qualque donna che non pia? Sospecha Ud. que vúmen ju que femme malpropre? gehabt mit einem cualke dona que lo haya inoculado algu clean? Do you suspect fam ainem sia stata pulita? Sospet na mujer? No es lo mis- cliin Soupgonuez-vous que Frauenzimmer, das tate voi che vi abbia mo inocular, que conta- that some woman has supsoné uicht reiulich war? que giar. inoculated you? It is kiúleted not the same inoculate, as infect. quelque femme vous ait et inoculé? Inoculer et inocülé contaminer ne sont pas contaminé son la même chose, mem rainlich Vermuthen Sie, dass ein fermuten ain Frauenzimmer Sie inokulirt hat? Inokuliren und anste- cken sind nicht gleichbedeutend. glaichbedôitend iuocchiato qualche donna? inokiato Non è lo stesso ino chiare che infettare. 157 Ha tenido Ud. los testicu Have your testicles been Avez -vous eu les Haben Sie Schmerzen in Avete avuto i testicoli los inflamados y doloro- sos? téstikels swollen and painful? súólen ü testicules enflammés et testicül añílame douloureux? dulurô den Hoden verspürt joden ferspürt und waren dieselbeu diselben entzündet? infiammati o dolorosi? 158 Ha abusado de la mujer? Have you committed excesses with women? uimen Avez-vous abusé des abüsé femmes? fam Haben Sie zu haufigen jôifiguen geschlechttichen Umgang gehabt? Avete voi abusato delle dele donne? 159 Ha sangrado mucho? Did it bleed much? bliid Avez-vous beaucoup boku saigné? señé Sind starke Blutungen eingetreten? ainguetréten Avete sanguinato molto? Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 160 Haga Ud. ejercicio y ba ñese en agua fria cuan- do esté sudando. Take excercise and bathe exersais bees yourself in cold water when you are perspiring. perspáiring Prenez de l’exercice et preñé leksersis baignez vous dans beñé dan l’eau froide quand vous lo fruad kan êtes en transpiration, transpirasion Yerschaffen Sie sich kôrperliche Bewegung und nehmen Sie kalte Bader, wenn Schweiss beder schvais eintritt. aintrit Fate escercizio, bagnatevi in acqua fredda quando siete sudato. 161 Ha tenido calentura in- tensa ú otra enferme- dad? Have you had any severe sivir fever or sickness? fiver Avez-vous eu une fièvre intense ou quelque intans autre maladie? otr maladi Habeu Sie starkes Fieber oder sonst eine andere Krankheit gehabt? Avete avuto della febbre? delà o altra malatia? 162 Ha tomado muchas medi- cinas? Have you taken much teken modi medicine? médsin Avez-vous pris beaucoup de man Haben Sie viele file Viedikamente eingenom- ain men? Avete preso molto medicine? medichine 163 Ha trabajado rudamente? Have you worked hard? uôrkd Avez-vous travaillé durement? dürman Haben Sie angestrengt gearbeitet? baitet Avete lavorato molto? 164 Ha consultado Ud- otros médicos? Have you consulted other consulted doctors? Avez-vous consulté consulté d’autres docteurs? dotr doktôr Haben Sie andere Arzte konsultirt? Avete consúltate altri medid? medichi 165 Ha tenido Ud. basca? Have you vomited? Avez vous vomi? Haben Sie Erbrechen gehabt? Avete avuto dei vomiti? * Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 166 Le duele la cabeza? Does your head ache? dos jed eik La tête vous fait-elle mal? tet vu fetel Haben Sie Kopfschmer- jáben schmert- zen? zen Vi fa male la testa? 167 Le molesta la luz? Does the light trouble you? láit trôbel La lumière vous lümier gêne-t-elle? chentel Verursacht Ihnen das ferúrsacht Licht Beschwerden? Vi da noia la luce? luche 168 Le duelen los huesos? Do your bones hurt you? boons jôrt Les os vous font-ils mal? Ie-s-o fontil Spüren Sie Schmerzen in den Knochen? knojen Yi fanno male le ossa? fano 169 Le impiden los dolores la locomoción? Do your pains prevent peins privent you from going about? ebaut Les douleurs vous dulôr vu-s empêchent-elles de ampech-tel marcher? marché Yerhindern Sie die ferjindern Schmerzen am Gehen- guéen Vi impediscono i dolori la locomozione? 170 Le duele la espalda? Is your back weak? bek uik Le dos vous fait-il mal? do fetil Haben Sie Schmerzen im Rücken? Vi fa male la spaila? 171 Luego que tenga Ud. dos ó tres evacuaciones, sus- pende Ud. las cuchara- das que son purgantes. Y si se le seca la gar- ganta, suspende Ud. las píldoras. As soon as you have been sun to the stool twice or stul tuáis three times, stop taking zri taims teking the spoonfuls which are spun purges and if your porches end Après avoir obtenu deux apre s-avuar obtenü do-s ou trois évacuations, u truasevaküasion ne prenez plus les preñé plü cuillères qui sont küiieré son purgatives, et si vous pürgativ Nachdem Sie zwei oder tzvai dreimal Stuhlgang draimal gehabt haben, so halten Sie mit dem Einnehmen ainnemen der Medizin ein, da ain dieses Mittel abführend Subbito che abbiate avuto due o tre evacuazioni sospendete le cucchiaiate che sono purganti, è se vi secca la gola sospendete le pillóle. Español. Ingles. Frances. Aleman. Italiano. throat feels dry, stop zroot fills drái sentez la gorge sèche, wirkt. Und wenn Sie santé gorch sech Trockenheit im Halse taking pills. laissez de côté les jalse teking pilules. spüren, so lassen Sie die pilül. Pillen weg. wech 173 Con que ya sabe Yd., una So you understand, a Ainsi vous savez, un Yerstehen Sie, ein Gia lo sapete- Una pur purga, tres inyecciones repartidas en el día, y onderstend purge, three injections ensi savé purgatif 8 injections, par ferstéen ain Abführmittel drei cha gante, 3 ingezioni répe- dos píldoras después de cada alimento. Eso es throughout the day and zruáut déi pürgatif encheksion drai tute nel giorno, e due jour et deux pilules Einspritzungen per Tag pillóle dopo di ogni todo por ahora. two pills after each chur dô pilül und zwei Pillen nach oñi tu ich après chaque repas c’est apré chak repa be tzvai alimento. meal. That is all for jeder Mahlzeit. Das ist ool tout pour le moment. ieder maaltzait the present. tu pur le woman alies für den Augenblick 173 ¿Cuántas blenorragias ha How often have you had De combien de Wie viele Male haben Sie Quante blenorragie avete padecido TJd? ofen conbien vi file sofïerto voi? the clap? bleunorrhagies avez- den Tripper gehabt? clep hlenorachi a\é vous souffert? sufer 174 ¿Dónde le duele á Ud? Where do you feel the Qu’est ce qui vous fait Wo spüren Sie den Dove vi fa male? Che Qué clase de dolor tiene uér fiil kes se fe Schmerz? Welche Art clase di dolore avete? Ÿd? Es un dolor atroz the pain? What kind mal? Quelle sorte de von Schmerz ist es? 1st E un dolore insoporta ó una molestia más bien kaind kel sort es ein ausgesprochener bile ô piutoste una mo- que dolor? of pain have you? Is it a very severe pain or sivir is it rather a trouble- rader trôbel some sensation, senséchôn douleur avez-vous? ansguesprojener lestia che dolore. dulôr avë Est-ce une douleur atroce ün atros ou plulôt un malaise, qu’une douleur ktin proprement-dite? - heftiger Schmerz, oder ist es eigentlich mehr aiguentlich Ubelbefinden als Schmerz? i Español. IngXjÉs. Francés. Aleman. Italiano. 175 Digiere bien los alimen- tos? Does food digest well? fud daichest Les aliments sont-ils bien le-s-aliman digérés? dicheré Werden die Speiaen gut verdant? Diggerite hene i vostri dicherite pasti? 176 Duerme bien en la noche? Do you sleep well at night slip Dormez-vous bien la nuit? dorme nui Kônnen Sie gut schlafen, nachts? Dormite bene la notte? 177 Duele el vientre? Does your belly hurt you? beli jôrt Avez-vous mal au ventre? o vantr Haben Sie Leibschmer- laib zen? Vi fa male il ventre? 178 Duele mucho su herida? Does your wound pain dos vund pein very much? môch Votre blessure est—elle blesür e-t-el très douloureuse? dulurôs Thut Ihnen Ihre Wunde inen ire , sehr weh? ser vé Vi fà molto male la vostro ferita? 179 Déle Ud, un papel cada media hora. Es una purga. Give him a powder every páudei half hour. It is a purge jaf porch Donnez--lui un papier doné on papié chaque demi-heure; or c’est un purgatif, ce pürgatif Geben Sie ihra aile halbe geben im jalbe Stunden ein Pulver; es ain ist ein Abfürmittel. Dategli una dose ogni mezzora. E un purgante. 180 Donde está su hinchazón? Any bloating, where? blooting Où est votre enflure? e enflür Wo ist Ihre Geschwulst? vo gueohvulst Deve sta la vostra gon- fiatura? 181 Debe Yd. cuidarle mucho. Darle su alimento cada 4 horas y no darle nin- gún medicamento que yo no receto. You must nurse her very most nôrs carefully. Give her her ceirfuli food every 4 hours and food foa aurs give her no medicine medsin Vous devez la soigner, suaîié extrêmement; lui donner meman done à manger, toutes les 4 manché tut katr heures et ne lui admi- ôr Sie müssen sie ausserst ôiserst sorgfaltig pflegen, geben feltich Sie ihr aile vier Stunden fir etwas zu essen und verabfolgen Sie ihr Dovete fare molta atten- zione. Dargli i suoi ali- ment! ogni 4 ore é non dargli nessuna medicina cho io non ricetta. Español. Inglés Elancés- Alemán. Italiano. which I do not prescribe. prescráib nistrer aucun médicament ministre okôn medikaman que je n’aie pas prescrit ne prescri keine Medizin, die ich kaine nicht verordnet habe. 183 El baño debe ser seguido de fricciones enérgicas con guante de crin ó toalla áspera. The bath must be followed fólod by a good rubbing down dáun with coarse glove or coors glbv towel. táuel Le bain doit être suivi de ben dua t-etr frictions énergiques avec enerschik un gant de crin ou une ôn gan eren ün serviette rugueuse. rügüôs Nach dem Bade soil die Kranke tüchtig abgerieben werdeu, am gueriben besten mit einem Handschuh oder Hand tuch. Il bagno deve -essere se- guito di fregagioni iuer- gichecon guami di crino o con un aciugamani grosso. 188 Está Vd. contento? Pade- ce Yd. melancolías sin motivo? Are you happy? je pi melancholy melenkoli motive? Are you without uisáut Etes-vous heureux? Etes et ôrô vous mélancolique sans mélaccolik san motif? 1st Ihre Gemüthsstim- ire ming eine heitere? Sind jaitere Sie melancholisch ohne one besondere Veranlassung? ferânlasung Siete voi contento? Sof- frite di malinconia sen- za motivo. 184 Es muy sencillo y fácil, le aplico este aparatito en la punta del pene. It is very simple and easy. simpel iisi I insert this little insort apparatus in the apéralos opening of the penus. C’est très simple et facile. sempl fasil J’introduis ce petit entrodui appareil dans la pointe aparei puant du penis. Das ist sehr einfach und seer ainfa leicht, ich führe diesen laich kleinen Apparat in klainen die Spitze des Penis ein. E molto semplice e faci- le, gli applico questo apparato nella punta del membro. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 185 Está en buenas condicio- nes su estómago? Is your stomach in order? stómtk Votre estomac es-til en etil an ordre? 1st Ihr Magen iuOrdnung? Il vostro' stomaco si trova in buone condizioni? 186 Eso es muy difícil, pero una voluntad enérgica todo lo vence. That is very difficult, but dificôlt an energetic will con enerchétic quers everything. C’est très difficile, mais se tré difisil mes une volonté énergique un enerchik triomphe de tout, triomf tu Es ist sehr schwer, aber ein energischer Wille kann viel zustande bringen. Questo è molto difficile difichile pero una volontá ener- cica tutto lo vince vinche 187 El baño debe ser corto, debe durar un minuto por término medio. The bath must be a short baas most one, it must last only a minute on an average, mintt everech Le bain doitêi re de courte ben duatetr kurt durée; une minute en düré Ün minüt an moyenne, muaién Das Bad soli nur von fon kurzer Dauer sein,etwa sain eine Minute durchschnittlich. 11 baguo deve essere baño corto, deve durare un minuto, per termine mezzo. 188 Cómo se hizo la herida? Flow did you get the wound? vund Comment vous êtes-vous koman vuset blessé? Wie haben Sie sich die Yerletzung zugezogen? ferletzung tzuguetzoguen Come vi avete fatto la ferita? 189 Cuando tiene Ud. relación con una muger siente Ud. dolor después de haber emetido la sernen- za? When you have connec- tion with a woman, do vumen you feel any pain on fiil discharging the seed? Mid Quand vous avez des kan rapports avee une femme, rapor üu fam éprouvez-vous de la epruvé douleur en émettant la semence? Wenn Sie den geschlecht- ven lichen Akt ausüben, empánden Sie Schmer- zen bein Samenerguss Quando andate con una donna, vi fa male al dona sortire la scmenza? 190 Cómo es el chorro de la urina? How is the flow when you floo nén urinate? iú ri net Comment est le jet de l’urine? Wie fliesst Ihr Urin ans? vi flist Come ô il ciorro della vostra orina? Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 191 Cuando el agua esté eu- When the water is enter- Quand l’eau entre dans Wenn das Wasser in die Quando l’aqua sta entran- trando en la uretra haga uen noter kan lo antr dan ven do ntl uretra fate come Ud. como si estuviera ing in the urethra, act l’urètre, faites comme Harnrôhre eintritt, so quando estate orinando, meando, para que el ekt fet com jam ain perche l’aqua possa en- agua penetre hasta la vejiga. as if you were making racking water, so that the water noter may enter the bladder. bléder si vous uriniez, afin que ürinié l’eau puisse pénétrer lo penetré jusqu’ á la vessie. thun Sie, wie wenu Sie tun ven Urin lassen, damit das Wasser bis zur Blase eindringen kanu. ain trare fino alia vescica. 192 Cómo está de abundancia Is your emission very Votre emission est- elle jst Ihr Urin Abgang sehr Come sta di abbondancia su escurrimiento? emichôn plentiful? plentiful etel très abondante? tre-s-abondant reichlich? raichlich la vostra emissione? 193 Cria sedimentos su orina? Is there any sediment on standing? sténding Laissent—elle des dépôts? les-t—el depo Quand éprouvez-vous du kan-d-epruvé dü Setzt er einen Nieder ainen nider schlag ab? Quando sentite il distur- 191 Cuándo siente Ud. la mo When do you feel the Empfinden Sie die Be- lestia, al empezar ó al trouble, in the begin- malaise, en commençant schwerden wenn Sie bo, al cominciare o al acabar de mear? trôbel ning or at the end of making water? males an komansasn á uriner ou en finissant? u finisan Vous sentez vous suffoqué santé süfoké anfangen Urin zu lassen oder wenn Sie aufhôren? aufjôren finiré di orinare? 195 ¿Vd. se sofoca cuando an- Do you feel like lorsque vous marchez Fühlen Sie sich beengt Voi \i soffocate quando da aprisa? Cuando co fiil laik marché fülen si beenkt córrete in fretta? Quan- me mucho? suffocating when you süfokéting uen walk fast or eat much? iit raoch vite/ Quand vous mangez manché beaucoup? boku wenn Sie schnell gehen ven guéen oder wenn Sie viel essen? ven fil do mangiate molto? Soffrite voi di estringi- Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 196 Padece Yd. de estreñí- Do you suffer from Souffrez vous de consti- Leiden Sie au Soffritte voi di estriugi- miento ? sôfer sufré consti- Verstopfung? mentó? costiveness? pation? cóstivn s pasión 197 Vamos à procurar conser- We will trv to preserve Nous tâcherons de vous Wir werden versuchen Andiamo a procurare di varíe su miembro. trái prisôrv tâcheron fersuken conservare il vostro your limb. conserver votre limen Ihr Glied zu membre. lim conservé membre. mambr. glid erhalten. erjálten 198 Yayá Ud. poco á poco de- You must gradually leave Laissez votre diète petit Sie kônnen Ihre Diat Lasciate la vostra dieta jando la dieta. Hoy most grédcheh liv lésé ire diet poco a poco. Oggi come Ud. sopa de pasta, off your diet. To day à petit. Aujourd’hui, nach und nach ândern mangiate suppa di pas- mañana caldo de galli- daiet ochurdui endern ta, domani brodo di na desengrasado y cada you may eat some paste vous pouvez manger de Heute kônnen Sie eine gallina disgrassato, e día algo mas. iit peist puvé manché jôite aine ogni giorno qualche soup, to-morrow some la soupe aux pâtes, Mehlsuppe essen, cosa di più. sup sup o pat melsupe chicken broth without demain du bouillon de morgen die Brühe von morguen brüe broz demen dü buion the grease, and every poule dégraissé et einem Huhn [abgefettef gris pul degresé jun one day something more. chaque jour quelque und so jeden Tagetwas dei somzing chak chur chose de plus, chos p!ü mehr. meer 199 Suda mucho? Do you perspire much? Transpirez-vous beau- Leiden Sie an starkem Súdate molto? perspáir transpiré bo- laiden coup? ku Schweiss? Español. Inglés. Francés. Aleman. Italiano. 200 Sudó después? Did you perspire perspáir afterwards? afteruórds Avez-vous transpiré ensuite? ansuit Haben Sie nachher geschwitzt? guechvitzt A.vete sudato dopof 201 202 Su lengua está muy sucia? Si se siente Yd.mal, man deme avisar é iré yo á verlo Is your tongue coatedf tong cóted If you are feeling badly, filling bedli lei me know and I will noo come to see you. sii Votre langue est elle lank e el chargée? charché Si vous vous sentez très santé tre mal, faites moi aviser fet moa avisé et j’irai vous voir, chiré voar 1st Ihre Zunge belegt? Wenn Sie sich sehr übel ven si ser fühlen, so lassen Sie mich benachrichligen, ich werde dann kommen. E la vostra lingua sporca? Se voi vi sentite male, avisatemi e vero veder vi. 203 Se ha enflaquecido? Wasting of flesh? nesting Avez vous maigri? avé Haben Sie abgenommeni Siete venuto magre? 204 Tiene Yd. un estrecha miento del caño- Es preciso alargarlo. You are suffering from sôfering a narrowing of the néroing channel. It is necessary chénel neseseri to widen it uáiden Vous avez un rétrécisse- avé-s-ôn retresis- ment du canal; man il importe de l’élargir, enport lelarchir Sie haben eine Verenge- aine fer rung der Harnrôhre, jarn dieselbe muss erweitert diselbe ervaitert werden. Voi avete un estrettamen- to del canale; é preciso farlo piu grande. 205 Haga Vd. un poco de ejercicio, ande á pie pero no corra. Take a little exercise eksersais Go on foot, but do not fut run Faites un peu d’exercice, fet-s-ôn pô dexersis Allez à pied, mais ne pie me courez pas. kûre Verschaffen Sie sich ein ferschafen sü ain wenig Bewegung, gehen wenich guen Sie zu Fuss, aberlaufen Sienicht- Fate un poco di mote a piéde ma non córrete. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 206 Hágame Yd. una lista en que conste lo que hace Yd. cada hora, es decir, que temperatura tiene el enfermo, que medica- mento toma y qué cura- ción le hace Yd. Make out a list, in which meik you note, what you do hourly, or rather what aurli temperature the patient temperechur pechent has what medicine medsin he takes and what treatment you give tritment him. Faites moi une liste de ce que vous observez á chaque heure, ou plutôt, chak ôr indiquez-moi la tempé- tampe rature du malade, le ratür médicament qu’il prend medikaman et le pansement que vous lui faites. Notiren Sie Ihre Beobachtuagen von fon Stunde zu Stunde, das heisst, geben Sie jaist mir die Temperatur des Krankenan,die Medizin die er nimmt und die Behandlung, die Sie bejàndlung ihm zuteil werden lassen. tail Fatemi una lista di ció che oservate ognóra ó me- glio dittemi que grado de febbre ha l’ammala- to, la medicina que prende, la curacione que gli fate. 307 Ha tenido alguna vez neumonía? Have you ever had pneumonia/ ntimonia Avez-vous eu une fois une il ün fua pneumonie? pnômoni Habeu Sie einmal die ainmal Lungenentzündung gehabt. guejabt Avete avuto alcuna volta una pulmonía? 208 Hasta que pasen 2 horas de la medicina no le dé Yd. alimento. Dont give him any food, fud until two hours after aurs he has taken his medi- teiken medi- cine, sin Ne lui donnez á manger doné manche que deux heures après dô-s-or apré qu’il aura pris son mé- ora dicament. Geben Sie ihm erst zwei tzvai Stunden nachdem er seine Médizin genora- saine men hat, zu essen. Non li date da mangiare che due ore dopo di aver preso la sua medicina. 309 Hay que desinfectar la ropa, mojándola en esa agua que receto y que traerán de la botica y It is necessary to dis néseseri infect the clothes wetting, clooz, ueting H faut désinfecter les fo desenfecté effets en les mouillant muian Sie müssen die Kleider klaidei desinfiziren, indem Sie si E preciso desinfettare i suoi panni, bagnandole en quest’acqua che io vi pres- crive è que vi porteran > Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. j i ; poniendo despues á se- car ó secándola con la plancha. them in the liquid, dem which I prescribed and prescraibd which you can buy at ken bai the drugstore, After- drogstor after- wards you can hang uords ken jeng the clothes to dry or clooz iron them, airón dem dans Teau que je vous lo prescris et qu’on vous prescri apportera de la pharma- cie et en les faisant fes an sécher ensuite ou en les séché ansuit repassant, repasan dieselben mit dem Wasser, welches ich Jhnen angeben werde, anfeuchten ; dasselbe ist in jeder Droguerie kauflich. Sie kônnen die Kleider sodann klaider trocknen lassen oder bügeln. de la farmacia e meter la dopo a secare o la ri- paserete. 210 Cuénteme Vd. la historia de su enfermedad desde que comenzó Yd á es- tar malo. Tell me all particulars of ol partikiúlers your illness, since you sins were taken sick, nor teken Racontez-moi l’histoire de raconté listuar votre maladie, depuis que vous vous êtes senti santi mal. Erzahlen Sie mir den seitherigen Verlauf Ihrer. Krankheit, seitdem Sie sait sich uuwohl fühlen. Ditemi tutta historia della vostra malatia, quando avete corainciato á esse- re ammalato. an Como está del estómago? What is the condition of condichón the bowels? báuels Comment va votre esto- koman mac? Wie ist Ihre Verdauung? vi ferdaung Come state dell’estoraaco? 312 Cuantas deposiciones hace al día? How often a day do you ofen dei go to the stool/ Combien de fois par jour conbie.n allez-vous á la selle? alé sel Wie viel Malim Taghaben Sie stuhlgang? Quante deposizioni fate nel giorno? Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 213 Son enteramente líquidas ó pastosas? Liquid or doughy? dói Les matières sont-elles matier liquides ou pâteuses? patôs 1st dieser flüssig oder festl Sono liquide o pastóse? 214 Se le han hinchado los testículos? Are your testicles swollqp? suólen Vos testicules sont-ils enflés? anflé Sind Ihre Hoden angeschwollen? Vi hanno gonflato i vostri testicoli. 215 Siente Yd. picoteas en el miembro? Itchings of the privates? práivets Sentez-vous des picote- santé picot- ments dans le membre? man dan mambr Fühlen Sie Stechen im Glied? glid Sentite voi del pizzicore nel membro? 216 Se acompañan las emisio- nes de dolor? Are the emissions accom- ekóm- panied by pains? penid peins Les émissions sont-elles accompagnées de dou- leurs? Fühlen Sie Schmerzen beim Samen-Erguss. Vi si accompagnano le emisioni di dolore? 217 Tiene Vd. dificultad para tragar? Have you difficulties in dificoltis swallowing? suáloing Avez-vous de la peine à avaler? Haben Sie Schmerzen beim Schlucken? baim Avete voi difficult a per ingojare? 218 Tiene pérdidas seminales al pujar para obrar? Losses at stool or stul straining? strëning Avez-vous des pertes séminales quand vous faites des efforts? fet de-s-efór Haben Sie Samenverlust beim Stuhlgang oder baim stul wenn Siesichanstrengen? ven Avete perdite séminale quando fate degli sforsiî 219 Tiene dolor en el pecho? Does your chest pain you? dos pein Avez-vous mal á la poitrine? puatrin Haben Sie Schmerzen auf der Brust? Avete dolore nel petto? 220 Tose mucho? Do you cough much? coof Toussez-vous beaucoup? tusé bokú Haben Sie heftigen jeftichen Husten? Tossite molto? Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 321 Tiene dolores de estóma- go? Do you have pains in your pens stomach? stómek Avez-vous des douleurs dulôr d’estomac? Haben Sie Magenwch? Avete dolori di estomaco? 333 Tardará en aliviarse un mes próximamente. It will take me about a teik ebàut month to cure you. monz kiur Il vous faudra à peu près fodra pô pré un mois pour vous muâ pur rétablir Ihre Wiederherstellung ire viderjerstelung wird etwa einen Monat ainen in Anspruch nehmen. nemen Impieghercte in guarirvi un mese piu o meno- 223 Probablemente perderá su pierna. Probably you will lose próbebli lus your leg. Vous perdrez probable- perdré probabl- ment votre jambe? mân chamb Sie werden wahr- scheinlich Ihr Beiu verberen. Probabilmente perdercte la vostra gamba. 324 Padece de palpitaciones del corazón? Palpitation of the heart? polpitéchôn jart Avez-vous palpitations de palpitasión coeur? kôr Haben Sie Herzklopfen? Soffrite di palpitazioni di cuore? 225 Padece de erutos y ace- días? Sour, watery or windy sáur uóten uindi risings? ráisings Souffrez vous de renvois sufre ranvuá aqueux ou venteux? akuô Haben Sie Aufstossen von Gasen oder Flüssigkeit? Soffrite di rivolte acide o acquajuole? 226 Párece Ud. y sírvase de- cirme lo que tiene. ¿Cuánto tiempo hace y como empezó la enfer- medad? Stand up please and tell stend op pliis me what ails you. How eils did the illness begin? Levez-vous et dites-moi dit de quoi vous souffrez. Comment commença la koman maladie? Stehen Sie bitte auf, und sagen Sie mir, was Ihnen fehlt. Wie hat die Krankheit angefangen? Levatevi voi e ditemiciô che avete, e come ha cominciato la vostra malatia. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 227 Si le disgusta la purga en ayunas, tome píldoras al acostarse. En este ca- so no debe Yd. tomar vino en la cena. If you dislike to purge disláik porch yourself on an empty émpti stomach, take some stómek téik pills on retiring. In that retáiring case you must take no kéis most wine at the table, uáin et teibel S’il vous répugne de répüñe prendre le purgatif â prandr pürgatif jeûe, prenez des chôn preñe pilules en vous couchant, pilül an kuchán Dans ce cas, vous ne dan ka devez pas prendre du vin au souper, ven supé Wenn Sie das Abführ- mittel nüchteru nicht nehmen môgen. so nehmen Sie die Pillen abends vor dem Schla fengehen. In diesem Fall dürfen Sie beim Abeudessen keinen Wein trinken. Se vi dispiace la purga in digiuno, prendete pilló- le al corricarvi. In questo caso non dovete prendere vino nella cena. 238 Siempre que toque Yd al enfermo lávese las manos. Si come Yd con las manos sin lavar, después de tocarle á él su ropa, puede Ud contagiarse. Whenever you touch the uénever tôch patient, wash your pèchent uásch hands. If you eat jends iit without washing your uisáut uásching hands after touching jends tôching him or his clothes, you cloos are liable of catching laiebel kétching the disease. Chaque fois que vous chak fuá touchez le malade, tuché lavez-vous les mains. Si vous mangez sans vous être lavé les mains, après l’avoir touché, lui ou ses effets, vous pouvez vous contami- ner. Jedes Mal, wenn Sie den Kranken berühren, so waschen Sie sich die Hande, Wenn Sie essen, ohne die Hande gewaschen zu haben, nachdem Sie ihn oder seine Effekten berührten, so kônnen Sie sich eine Ansteckung zuziehen. Sempre he toccate l’am malatolavatevi le mani. Se mangiate colle ma- ni senza lavarir depo di averio toccato s’amma- lato lui ed i suoi vestite potete prendere la stessa malatia. 329 Se fatiga con facilidad? Less of energy or easily énerchi iisili fatigued? fetigd Vous fatigues-vous aisément? Werden Sie leicht müde? Vi stancate voi fácil- mente? Español. Ingles. Frances. Aleman. Italiano. 230 Sufre de hemorroides? Do you suffer from the piles? páils Avez-vo uz des hémor- roïdes? Leiden Sie an Hamorr- hoiden? Soífrite de emorroidi? 231 Tenga Yd. mucha dieta, no beba líquidos fer- mentados alcohólicos. Be very careful about bi keirful your diet Do not drink daiet fermenting liquors nor meriting likers spirits. Observez une diète rigou- reuse; ne buvez ni bois- sons fermentées ni liqueurs, likôr Beobachten Sie eine strenge Diat, nehmen diet Sie keine gegohrenen kaine guegorenen Getranke noch Spiritu- guetrenke osen zu sich. tzu Guárdate molta dieta non bevete liquori fer- mentad spirituosi. 233 Tiene Ud. dolor ó rigidéz en alguna parte? Do you feel any soreness sornes or stiffness? Sentez-vous quelque part santé kelke part une douleur ou de la dulôr raideur? redôr Spüren Sie irgendwo Schmerz oder Steiffieit? staifjait Sentite voi rigidezza in qualche parte? 283 Tiene frió en los pies y en las manos? Do you suffer from cold sôfer feet and hands? fiiit jends Avez-vous froid aux frua o mains et aux pieds? men o pie Haben Sie kalte Hânde jende uud Füsse? Avete freddo nei piedi e nelle mani? 234 Tiene calentura, escalo- frío ó sudores noctur- nos? Fever, chills or night fiver sweats? suets Avez-vous de la fièvre, des frissons ou des frison sueurs nocturnes? suôr noctürn Haben Sie Fieber, Frost, fiber oder Nachtschweiss? schvais Avete della febbre, dei brividi o dei sudori noturni? Español. Inglés. Fkancés. Aleman. Italiano. 235 Sírvase Ud. yenír acá, Please come here, unbut Veuillez venir ici. débou- Kommen Sie hierher, Piaciavi venire qui, dis- desabroche su pauta plis jir bobo voie debu- jirjer botonatevi i vostri pan- 16q y saque el peue pa- ton your trousers and tonnez votre pantalon knôpfen Sie Hire Hose taloni tirate fuori il ra examinarlo. Meé Ud. ton tráusers take out your penis and let me examine it Urinate, iúrinet tone et sortez le penis afin so té que je l’examine Urinez examin Urine si jóse auf, und zeigen Sie mu- den Penis, damit ich ihn untersuche. Urini- in ren sie membro peresaminarlo Üriuate. 336 Suba Ud. á la mesa, si Get on the table, please Montez sur la table, s’il Steigen Sie bitte auf den Móntate su questa tavo me hace favor, y acnés- teibel pliis monté slir Tisch, und legen Sie la por favore, e sdraiate- tese de espaldas apo- and lie on your back, vous plaît et couchez- sich auf den Rücken vi di flanco e mettete i yando los pies en estos lai bek plé couché indem Sie die Fiisse piedi in questo estribos. bracing your feet with bresing bit these stirrups dis stiiôps vous sur le dos, appuyant do apüian les pieds sur ces p é etriers. étrié auf dieses Gestell auflegen. appoggio. apocho 337 Su estrechamiento es muy Your tightness is very Votre rétrécissement est Ibre Verengerung ist La vostra strettezza e grande y fuerte. tàitnes serious. sitios retresisman e très prononcé, tre prononsé. ziemlich hochgradig tzimiich mol to grande e forte. 238 Se interrumpe el chorro Is there an obstruction Le jet de l’urine est il 1st der Urinausfluss nicht Si interrompe il ciorro de su orina? to flow? che lürin interrompu? enterrompü fortlaufend, sondern setzt derselbe in Uuterbrechungeu ab? chorro della vostra orina? 239 Se acompañan de erec- Are the seminal ends Les pertes séminales Sind die Samenverluste Si accompagnano con clones las pérdidas? sions attended by erections? erckchons pert seminal sont-elles accompagnées, sontel akompañé d’érections? von Erektionen begleitet? delle erezioni le perdí te? - - dereksion - - - ■ ----- ----- Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 240 Son completas, débiles ó nulas las erecciones? \re the erections perfect, erékchôns perfect feeble or none? fibel Les érections sont-elles complètes, faibles ou febl u nulles? nül Sind die Erektiouen vollstándig, schwach, oder flnden sie fiberhaupt nicht statt? Sono le vostre erezioni debole,complete o nulla: 241 Siente Ud- pujo; es decir una sensación dolorosa y molesta al terminar la mixion? Do you feel a violent vaiolent desire, that is to say a desair painful and disagreeable peinful disegriebei sensation, when you sensechôn finish urinating? Souffrez- vous de téuesme, c. à. d. d’une sensation douloureuse et désa- dulurôs gréable quand vous finissez d’uriner? düriné Leiden Sie an Tenesmus, laiden d. h an einem sehmerz- haften, uuangenehmen Geffihl, wenu Sie aufhoren Wasser zu aufjôren lasseu? Sentite voi volonta o meglio dire una sensazio- ne dolorosa e molesta al finiré di urinare? 242 Escrófula, Inflamación de las glándulas. Decai- miento prematuro. Scrofula, Diffamation of inflaméchôn the glands. Premature primétchôr wasting. ueesting Scrophule. Inflammation scrofül enflatnasioD des glandes Décrépitude gland decrenitüd prématurée, prematüré Skropheln. Eutzündung der Drüsen. Yorzeitige fortzaitigue Abgelebtheit. Scrofula. Infiammazione delle glandule. Distru- zione prematura. Raquitismo. Llagas febri les- Ruido en los oidos. Diseased with the rickets. dHsd Febrile sores. Noise in fibnl sors nois the ears. iirs Rachitisme. Plaies febriles pie febril Bourdonnements d’or- burdonman cilles Rhachitis fieberische Wunden. Ohrensau- orensau- seu. sen Raquitismo. Ulcere fe ulchere bbrile. Strepito nelle orecchia. orekia 243 Dolor de espalda. Catarro del estómago- Erisipela crónica, Pains in the back. Catarrh peins bek in the stomach. Chronic stómek 1 rysipelas. Mal de dos. Catarrhe do d’estomac. hrysipèle chronique, cronik Rückenschmerzen Ma- genkatarrh, chronische Rose. Dolori di dosso. Catarro di stomaco. Erisipela, Español. Inglés- Francés. Alemán. Italiano. 244 Tardanza, irregularidad ó supresión de la mens- truación. Delay, irregularity or iregiuleriti obstruction of tbe obstrôkchôn menstruation, menstruéchôn Retard, irrégularité ou retar u suppression de la menstruation, manstrüasion Verspatung, Unregel ferspetung unreguel- mâssigkeit oder Aufhôren mesichkait der Menstruation. Ritardo, irregolanta o suppressione della delà menstruazione, 245 Dolor de cabeza nerviosa. Impotencia para llevar á cabo. Nervous headaches nôrvos jed ek Incapacity of propaga- incapeseti propaga- tion, chon Douleurs de tête nerveuses dolor tet ñervos Impuissance pour enpüisans pur achever, achevé Nervôse Kopfschmerzen Unfâhigkeit den unfeichkait Beischlaf auszuùben. baischlaf Mal di capo nervioso Impotenza per conclui- dere il atto matrimonia- le. 246 Debilidad en las mujeres Leucorrea ó flores blan- cas. Historismo, Female weakness. White fimel uiknes uait flux. Hysterics, fliks jisteriks Faiblesse chez les femmes febles fam Leucorrhée ou fleurs u flôr blanches. Hystérie, blanch isteri Schwache bei denFrauen- schveche bai WeisserFluss. Hystérie, vaiser Debolezza nelle donne Léucorrea o menstruo bianco. 247 Parálisis. Ataxia locomo- triz. Ciática. Paralysis, Ataxic fever parelisis fiver Lumbago or hip-gout, lombago jip-gáut Paralysie paralisi Ataxie locomotrice locomotris Sciatique- siatik Lâhmung. Ataxie loco- lemung motum. Hüftweh. jüftve Paralisia, Atasela locomo trice Sciatica. 248 Palidez y lividez del sem- blante. Debilidad gene- ral y muscular. Paleness and lividity of peilnes lividiti the face. General and féis chenerel muscular weakness, môikiuler uiknes Pâleur et lividité du palôr e dü visage.Faiblesse générale vi-ach cheneral et musculaire, müskülér Blâsse und fables blese fales Aussehen des Gesichts. seen allgemeine und alguemaine Schwache der Muskeln. schweche Pallidezza e lividezza del pulideza viso. Debolezza generale chenerale e muscolare. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 249 Desgano, Y abatimiento del ánimo. Falta de am- bición. Aversion. Lowness of evorshión Iones spirits Lack of ambition, lek embichôn Dégoût. Abattement, degú abattnan découragement. Manque dekurachman mank d’ambition- dambision Unlust.Niedergeschlagen- nidergueschlaguen- heit Mangel an Ehrgeiz ecrgait? Avversione, Abbassa- mento del animo. Mancanza di ambizione. 250 Palpitación del corazón. Clorosis. Frialdad de las manos ó de los pies. Palpitación of the heart, polpitechon jart Chlorosis. Cold hands jeuds and feet, fit Palpitations de coeur palpitasion kôr Chlorose, Froideur des froadôr mains ou des pieds, men piè Herzklopfen. Bleichsucht. blaichsukt Kalte Bande oder jende Fusse. Palpiti cuore. Clorosi. Freddezza delle mano dele e piedi. 251 Palta de aliento al menor ejercicio. Lack of breath after the lek bres least exercise, list éksersais Manque d’haleine au mank dalain o moindre exercice, muandr ekxersis Atembeschwerden bei der bai geringsten Ans rengung Vlancanza del flato dopo il piu piccolo esercizio. 252 Corrupción sifilítica ó venenosa de la sangre. Syphilitic or poisonous sifilitic poisonos taint in the blood, teint blôd Syphilis ou empoisonne- sifilis u ampuason ment du sang, man san Syphilis oder Yergiftuug sífilis ferguiftung des Blutes. Corruzione sifilítica o ve- lenosa del sangue. 253 Si no erradicada comple- tamente del sistema, volverá de timpo en tiempo, á tormentar al enfermo. If not entirely eradicated entaierli eiediketed from the system, may sistem mei reappear from time to riepir tann time to torment the patient. • pèchent Si elle n’est pas complè- el ne complè- tement extirpée du tman dü sytème, elle peut sistem el po reparaître de temps en repareter tan-s-an temps pour tourmenter tan taimante le patient, pasian Wenn sie nicht vollstándig ven si folsttndi.h ans dem Organismos entferut wird, kann sin si von Zeit zu Zeit fon tzait wiedererscheinen und vidererschainen den Patienten quâleu. Sè non è eraticata intere- mente del sistema, ri- tornera di tempo á tem- po, per tormentare l’ammalato. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 254 Puede haber cu casos li- geros una pequeña in- flamación y excoriación de la membrana mucosa In mild cases there may maild keises der be a little inflamation litel inflamechon Dans les cas bénins, il dan ka benen peut y avoir un peu pô-t i avuar On pô [n leichten Fallen kann leichten felen eine Entzüudung und aine Nei casi moderad vi puô avéré una piccola infia- mmazione eexcoriazio- ne della. membrane de las tonsilas ó de al gima parte de la gar- ganta ó de la boca. and excoriation of the excoriechôn mucous membrane of miukôs membren the tonsils or some part som of the throat or mouth, srot máus d’inflammation et une denflamasion Ün excoriation de la excoriasion membrane muquens, mambran mttkôs des tonsilles ou de tonsü u quelque partie de la kelke gorge ou de la bouche gorch u buch Wundwerden der Schleimhaute der Mandela eintreten, oder eiues Teils des Halses aines tails jalses oder des Munds. mucosa delle araigdala. o diqualche parte della gola o della boca. 255 El apéndice nasal está su- jeto á ser atacado cuan- do la enfermedad cons- titucional hace su apa- riencia. The nasal appendage is nesel apéndach liable to a foul attack laiebel fául atek when the constitutional uén constitiuchenel disease shows itself, disis chos L’appareil nasal est sujet laparei e sücht- à être attaqué quand la kan maladie constitution- maladi constitüsio- nelle fait son appari nel fe apari- tion. sion Oie Geruchsorgane wer- ver- den vorzusweise den fortzugsvaise angegriffen, wenn die angueg vert di Syphilis zum Ausbruch tzum kommt. L’appendice del naso è apendiche esposte ad essere attaccada, quando la malattia constituzionale fa la sua apparenza. 256 Algunas veces la nariz se queda completamen- te destruida, los ojos, también pueden afee i Sometimes the whole nose somtaims jool noos is destroyed. The eyes destruid aies Quelquefois, le nez en- kelkefuà ne an- tier est détruit. Les tié e detrui les Haufig wird die ganze jôifich Nase zerstôrt. Die tzerstôrt Qualche volte ditto il naso é distrutto. Gli occhi pure possanno essere affettati; cio fa Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. tarse, esto les da una apariencia particular mente desagradable y produciendo más ó me- nos un desarreglo de la vista. may also be affected, mei ólso efected giving them a peculiar pekiúlier disagreable appearance disegriebel epirens. and producing more or prodiusing less derangement of derenchment vision. vishon yeux aussi peuvent être iô osi pô-vant etr affectés; cela leur donne sela lôr don une apparence particu ün aparans lière, désagréable en produisant un dérange produisan deranch- ment plus ou moins man plü-s u rouan grand de la vue. gran vü Augen kônnen auch in Mitleidenschaft gezogen mitlaiden werden, was ihnen ein ain ungemein unange unguemàn nehmes Aussehen giebt und eine mehr odei aine minder empfindliche tindliche Stôrung des Sehvermô- seefermô- gens nach sich zieht. chens tzit una apparenza molto dispiacevole e causando più o meno disordi nanza nella visione. 257 Las glándulas de la gar ganta pueden inflamar- se y crecer y pueden formarse llagas llegan do á ser lentas y obs- tinadas en su curación. The glands of the neck may inflame and infleim enlarge, and abcesses may be formed which formd become indolent and bicom obstinate in healing obstinet jiling Les glandes du cou gland dü ku peuvent s’enflammer et pôv sanflamé grossir: des abcès peu de-s-absé vent se former et devenir formé longs et rebelles à long rebel guérir. Die Halsdrüsen kônnen di jalsdrüsen sich entzünden und anschwellen; es kônnen sich Abscesse bilden, die langwierig und langvirich schwer zu heilen jaden f-ind. Le glandule della gola possono infiammarsi e aggrandirsi e possono formarsi delle piage che abbisognano una cura lenta e difficile. 258 Los tubérculos pueden for- marse en las mejillas en la base de la nariz sobre la lengua y el paladar destruyendo con fre Tubercles may form on tubôrkels the cheeks, at the base chicks bees of the nose, upon the nos Des furoncles peuvent (üroncl pôv se former sur les joues, chu à la base du nez, sur bas dü né \uf den Wangen, au der vanguen Nasenwurzel, anf der vurtzel Zunge und im Gaumen Si possono formare dei tubercoli sopra le guan- cia nella base del naso, sopra la lengua e il pa- lato, con frequenza Español. Inglés . Francés. Alemán. Italiano. cueacia enteramente el último. tongue and palate, often long pélet cíen entirely destroying the entaireli troing latter, leter la langue et le palais, lang palé souvent détruisant suván detrüisan entièrement ce dernier, antieiman demie kônnen Geschwüre guechvüre ausbrechen, die letzte- ren oit vollstandig zer- folstendich stôren. distruggendo l’ultimo. 259 En los casos malignos el cabello y las cejas pue- den desaparecer y se forma una costra sobre el cráneo y las uñas llegan à ser tan quebradizas que por fin desaparecen. In bad cases the hair and bed késes jer the eyebrows may fall áibraus fol out, and scurf form aut upon the scalp, and the opon skelp nails themselves become neils dem é fs bicom brittle and fall out- britel fol aut Dans les cas malins les dan ka malen cheveux t1 les sourcils chevô sursi peuvent tomber et une tombé croûte se forme, sur le crut form cuir chevelu, les ongles küir chevelu le s-ongl eux-mêmes deviennent ô men devien cassants et tombent, kasán et tomb In schweren Fill 1 en felen kônnen die Kopfhaare kônen jare und die Haare der Augenbrauen ausfallen falen und ein grindiger Ausschlag sich auf dem Haarboden bilden, selbst die Nagel werden négel brüchig und fallen falen ans. Nei casi serii il capello e i sopraciglie possono caddere e si forma una crosta sopra il péri cranio e gli unghià comminciano á essere tan fragile, che al fin s pari sco no. 260 El envenenamiento debe esperarse cuando la en fermedad ha sido trata- da con negligencia 6 impropiamente. The poisonous taint is to pcfsonos teint be expected, when the uen disease has been disis jes bin neglected or treated neglected trited improperly, impróperli. L’empoisonnement peut être attendu quand la kan maladie a été négligée maladi negliché ou mal traitée, treté Die Yergiftung steht fergiftung steet zu erwarten, wenn die ervarten ven Krankheit vernach- jait fernak lassigt wurde oder lesich falsch behaudelt wordcn bejandelt ist. Il avvelenamiento deve aspettarsi, quando la malattia ha stato tras- curata o trattata impro- priamente. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 261 Anatomía. Los órganos y sus funciones. Anatomy, The organs and anatomi orgens their functions, deir fonkchóns Anatomie. Les organes et le-s-organ leurs fonctions, lôr fonksió a Anatomie Die Organe und ihre Funktionen. Anatomia. L’orgaui e le loro fuuzione. 262 El corazón es un órgano muscular hueco de for- ma cúbica situado entre los pulmones y conte- nido en la cavidad del pericordio. The heart is a hollow jart jólo muscular organ of a mo-kieler órgen conical form placed conikel pleesd between the lungs and betuin longs enclosed in the cavity encloosd keviti of the pericardium. Le coeur est un organe kôr e-t ôn musculeux el creusé, de tnü-külô crô-ie forme conique et placé form konic plasë entre les poumons; il antr pumón est contenu dans la contenü dan cavité du péricarde. Das Herz ist cin hohles MuskelOrgan von konischer Form und befindet sich zwischen den beiden Lungen- flügeln, dasselbe wird vont Herzbeutel um- schlossen. Il cuore è uu organo vuoto di forma cónica e si trova fra due polmoni, e contenuto nella cavita del pericardio. 263 Está subdividido por uu septo longitudinal mus- cular en dos partes, que toman su nombre res pectivamente de su pro- pia posición, á saber, derecha é izquierda; y una contracción trans versal subdivide cada una de las partes del órgano en dos cavida- des, la cavidad superior de ambos lados se llama la aurícula, la inferior, la ventrícula. [t is subdivided by a sûbdivaided longitudinal muscular lonchitiud nel moskieler septum into two into tu lateral halves which leterel j ws are named respectively, nemd respectivli from their position, podchôn right and left and a rait transverse constriction Il est subdivisé par une il e subdivisé ün cloison musculaire en cloasón müsküler an deux moitiés latérales dô muatié latéral qui sont nommées son nomé respectivement, selon respe ctivman leur position, droite et lôr posision drnat gauche et une sépara- goch iln separa- tion latérale subdivise Durch eine Scheidewand aine schaide wird das Herz in zwei hertz tsvai seitliche. Hálften saitliche jelften geteilt, dieentsprechend guetailt ihrer Lage redite und irer liuke genannt werden, verden eine weitere transversale aine vaitere Scheidewand trennt jede E suddividida per un setto longitudinale musco- lare en due parte late- rale. che prendono i loro nomi respettivi della loro posizione, destro e sinistra, e una contrazione trasversale suddivide ogni meta dell’organo in due cavita la cavita superiore di ogni lato, si chiama T Auricula, la inferior Yenticula. trensvôrs constrikchon sion ied. Español. Inglés. Frances. Alemán. Italiano. subdivides each half chaque moitié de dieser Halfteu wieder in sôbdivaids ich chak moitié di-er je! fen vider of the organ into two l’organe eu deux cavités, zwei Râume von tu lor-gan dô tzvai fon cavities, the upper les cavités sup rieures denen die obéré Auri- kevitis bper de chaque côté sont cula genannt wird cavity on each side appelées oreillettes et und die untern ich apelé Herzvorkamraern. being called the Auricle, les inférieures ventri- kold orikel inferior the lower the Ventricle. cules. lóer 264 La derecha, es el lado ve The right is the venous Le côté droit est le côté Die redite Seite ist die Il destro e il lato venoso -“-«V noso del corazón, que rail vinos droà Veneufeeite des del cuore, che riceve > recibe en la aurícula, side of the heart, veineux du coeur, Herzens, welche in der nalle auricula, il sangre A * la sangre de las venas said jart kôr Herzvorkammer das delle vena oscure di * oscuras del cuerpo todo, receiving into its recevant de l’oreillette schwârzlich gefâbte tutto il corpo, tutte per cs por las venas llamadas resiving resevan loreiet Yenenblut aufninimt, le vena chiamate, vena * vena cava. auricle the dark venous le sang veineux de cou- das vom ganzen Korper cava. C' i blood from the entire san ku- durch die grossen blod entair leur noirâtre, venant Hohladeru zustromt- body, by the vena cava lôr venan enferiôr Man teilt denselben tailt in drei ven- drai fers schiedene Parthieen chidtn; partien eiu, namlich den ain nemiich Zwôlfïiugerdarm (die tzvôlf dem Magen zunachst liegende Parthie) den ligende Leerdarm (die oberen zwei Fünftel) und den Wickeldann (die un teren 3 Fünftel). drai E divisibile in tre parti, el duodenum (la parte che segua immediata- mente allô stomacho). il jejunum (due quinti superiori) e il ilium (i tre quinti inferior!). 274 Los alimentos salen del estómago por el duode- num, que recibe la bi lis de la vejiga de la hiel, por medio del pe- queño canal, que tam- bién junta con un con ducto del Pancreas y suple á los alimentos digestibles el necesario fluido Pancreático y bi lis. The food leaves the fud Hi vs stomach by the duode- stómek bai num and there receives der resivs the gall from the gall gol bladder through the bleder srú small duct which also smol dôct olso connects with a duct dôkt from the Pancreas and Les aliments sortent de le s-aliman sort l’estomac par le duodé- num qui reçoit par deux resoà do conduits, la bile prove düi nant de la vésicule biliaire et le suc pancréatique sécrété par le pancréas qui fournit au bol alimeu furni o taire le suc pancréatique nécessaire. Die Speisen verlassen spaisen fer den Magen durch den Zwôlffingerdarm und nehmen hier die Galle neemen jir di auf, die von der Gal- ion lenblase her durch einen dünnen Kanal ainen ûbergefübrt wird, der auch mit einem Kanal ainem von den Gekrôsdrüseu Gli alimenti escono dello stomaco pel duodé- num e là riceve la bile della vescica del fiele, per mezzo del piccolo canale che anche unisce con un condotto del poncrea è suplea gli alimenti digestibili il neccesario fluido pan- creático e bile. Español. Inglés. Frances. Alemán. Italt ano. supplies to the digesting sopláis daichesting food the necessary néseseri Pancreatic fluid and bile. bail in Verbindung steht, fer und dem Speisebrei die vpaisebrai uôthige Ver- dauungsflüssigkeit und Galle zubringt. 275 AI pasar los alimentos á As the food passes through Durant leur passage le Beim Passiren durch diese Al pasare gli ali menti al través de veinte pies fud sru düran lôr pasach baim traverso di venti piedi de intestinos Jos priuci- these twenty feet of long de ces vingt pieds zwanzig Fuss Emgewei- deglintestini i prin- pios nutritivos de los dis tuenti fit se ven pié tzv nziih ainguevai cippü nutritivi degli alimentos (el quilo) se intestine the nutritive d’intestins les principes de werden die zur alimenti [il chilo) si se- separan por la agrega- intestain niútritiv dentesten prensip de di parono per la agrega ción de la biles y el principles of the food nutritifs des aliments, Ernâhrung dienenden zione della billis, e il fluido pancreático. prinsipels (the chyle) are separated chail separated by the admixture of the ednaikschôr bile and pancreatic fluid, bail de s-aliman transformés dans Testo mae en une masse nom ün mas mée chyle, sont séparés son par la bile et le fluide bit pancréatique. dienenden Hauptbestandteile jaupt (Chylus) ausgeschieden, schiden infolge der Einwirkung der Galle und des von den Bauchspeicheldrüsen herrührenden Saftes fluido pancreático. 276 Las paredes interiores de The inner wall of the Les parois intérieures des Die Innenwande der Le mura interiore degliu- los intestinos están reves nóls de- - Eingeweide s'nd mît testini sono rivestiti per tidos por un tejido de intestines are lined by á intestins sont tapissées ainguevaide un germoglio di celia celdas que absorben el intestains taind entesten srn einer Schicht von Zellen he osservano libero e quilo y son entonces layer of epethelialcells, d’une infinité de valvules ainer sono allora trasportati a transportadas á las va- leier sets valvül bedeckt, die den Chylus le visighe lattee de la sijas lácteas de la mem- brana mucosa. which absorb the chyle, uich chail and are theu transferred den trensfôrd qui absorbent le chyle absorb et en transportant les éléments nutritifs di aufsaugen und in Verbindung mit den membrana mucosa. Español. Inglés. to the lacteal vessels of the mucos membrane, miiikos mémbren Francés. dans les vaisseaux lactés dan veso de la membrane mu- queuse. Alemán. Milchgefássen dei Schleimhaute steheu. schlaimjôite Italiano, 277 El apéndice es un tubo The Appendix is a long, L’appendice est un long Der Appendix ist eiue L’appendice e un tubo lun- largo, estrecho ;de forma epéndiks tube étroit, vermiforme. aine go stretto di forma di de gusano, tiene narrow, worm shaped tüb etroà lange, enge, wurmfôrmige verme, ha cerca di tre o de tres á cuatro pul- néro norm shept d’environ trois á quatre Rohre, uugefahr drei quatre pollici di lunghe- gadas de longitud y el tube about three to four danviron troa katr rôre drai zza, il suo diámetro promedio de su diáme- tiúb ebaut sri foa pouces de longueur; son bis vier Zoll lang, sein promedio, essendo quasi tro, es casi igual á una inches in length, its pus longôr tzol eguale a una penna di pluma de ganso. average diameter being everech daiameter about equal to that of ebaut ikual a goose quil gus diamètre moyen est á moaién e—t—a peu près égal á celui pô pre selui d’une plume d’oie, dün plüm doà mittlerer Durchmesser ist ungefahr der eiues aines Gânsekiels. ganso. *0 —1 GO Su canal es pequeño y se Its canal is small and Son canal est petit et Sein Kaual ist eng und Il suo canale è piccolo e si comunican con el cal- communicates with the pti sain communica col calcum cum ó la parte más baja uis communique avec le steht in Verbindung ó la parte pin bassa dell del intestino ciego as- calcum or lower end comünik fer intestino cieco aseen- ceudiendo, por un ori- lóer calcum ou extrémité mit dem Calcum oder chieko ficio, que es puesto ba- of ascending colon by u unteren Ende des dendo per un orificio jo el colon de el ilium., esénding bai an orifice, which is placed below that of pleesd bilo the ilium. inférieure du colon enfeiiôr dü ascendant par un orifice asandan ôn orifis qui est placé audessous e plasé odesu de celui de l’ilion. selui aufsteigenden Grimm darms durch eine aine Ôffnung, die tinter der di des Wickeldarms liegt. licht orificho che é posto abbasso il colon ciel iglium. Español. Inglés. Francés Alemán. Italiano. 279 Está algunas veces prote- gida por una incomple ta válvula formada de un pliegue de la uiem brana mucosa. Et is sometimes guarded somtaims gárded by an incomplete valve, bai incomplit formed of a fold of the formd mucous membrane, miúkos membren 11 est quelquefois proté e keikf <á prote- ge par une valvule ché ün vnlvül incomplète formée par encomnlet un pli de la membrane fin muqueuse. mükôs Er wird zuweilen durch tzuvailen eine von einer Faite der ainer Schleimhaut gebildete schlaimjaut unvollkommene Klappe fol gedeckt. guedekt E alcune volte protetto per una incompleta val vola formata di un pliego della membrana mucosa. 280 Aparentemente no es de ningún uso al cuerpo. Apparently it is of no use apërentü ids to the body, bódi El n’est apparemment ne aparamán d’aucune utilité au df kün ütilité corps kor Auscheinend bat er schainend jat keinen besonderen kainen Zweck im Organismus. tzvek Apparentemente non è di nessun uso al corpo. 281 Grandes intestinos ó co- lon. Las principa les divisiones de los intestinos son: el colon ascendente recorriendo desde su principio á una posición abajo del hígado. Large Intestines or Colon larch intestáins The main divisions of mein the colon are the aseen ar a>e ti- ding colon, running up ding rfining o, from its beginning to a position under the e posichfin finder liver. Gros intestin ou Colon entesten u Les principales divisions prensipal division du colon sont: le colon dü son ascendant s’étendant asándan setandán depuis son origine depüi orichir jusqu’ à un endroit chüska on androa situé au-dessous du o desu dü foie. fua Der Grimmdarm. Die Einteilung dcsselben aintailunng ist: Der aufsteigende staiguende Grimmdarm, der von seinem Beginu bis zu sainem einer Stelle unter der amer Leber liiuft. Ifiift Grossi intestini o colon. Le principali divi- sioni degl’intestini sono il colon ascendente rico- rrendo del suo principio una posizione abbasso del fe gato. Español. Ingles. Frances. Aleman. Italiano. 283 El instestino ciego trans- The transverse colon Le colon transverse qni Der quere Grimmdarm kuére L’intestino cieco trasversal versal corriendo á tra- trensvórs transvers correndo á traverso del vez del hígado al lado izquierdo del cuerpo y running across from rôning se rend du foie au côté ran dü foá o der von der Leber bis fon fegato della parte sinis- tra del corpo continua continua descendiendo the liver to the gauche du corps et le zur linken Seite des discendendo fino abbasso hacia abajo, terminan- left side of the cor tzur saife Amende nel retto, do en el recto. said body, and the descen- bodi descen- ding running down ding dáun and terminating in the terminating rectum. colon descendant qui desandan s’abaisse pour se ter sabes pur ter- miner dans le rectum- dan Kôrpers lâuft, und der lôift absteigende, der nach abstaigende abwârts lâuft nnd in lôift dem Mastdarm endet 283 Por esta vía pasan todas Through here pass all C’est par là que passent Hier durch passiren aile Per questa via passano, estas partes de los ali- sru dr ol se p;. s jir aie queste parte degli mentos y quilo que no those portions of the tontes les portions de la diejenigen Speiseteile alimenti e chilo che non han sido absorbidas al dos perchons tut porsion diieniguen spaisetaile hanno stato assorbiti per pasar los pequeños iu- food and chyle which nourriture et le chyle und Chylus, die nicht i piccoli intestini onde si testinos donde se sepa- have not been nuritür di separano del corpo per ran del cuerpo por me- jev bin que n’ont pas été absor durch den Düundarm mezzo del retto. dio del recto. absorbed while passing absorbd uáil through the small non absor- bés durant leur passage bé düran lôr pasach aufgenommen worden sind, und die durch den Mastdarm aus dem sru Smol á travers l’intestin grêle Kôrper entfernt werden intestines and are traver lentesten grel intestáins et sont rejetés du corps thrown off from the son recheté dü kor sron par le rectum. body through the rec- bodi sru turn. Español. Inglés. Francés Aleman. Italiano. 284 El hígado es un organe The liver is a glandular La foie est un organe Die Leber ist ein drüsenar Il fegato è un Organo glandular de tamañe glenduler foa e-t-ôn di am glaudulare di volume grande principalmente organ of large size, glandulaire de grande tiges Organ von grande principalmente extendido por la secre- lauh sai» glandüler grand ion esteso per la secrezione ción de la bilis pero intended mainly foi dimension qui a poui betrâchtlicher Grosse, della bile pero eserci- ejerciendo también irn- menli dimansion pur das hauptsáchlich zur tando anche importan- portantes cambios en the secretion of the bile. fonction principale la jauptsech ch tzur anke ciertos constituyentes de sekré hon bail prendpal Ausscheidung der G .lie te cambio in certi la sangre en su pasage but effecting also sécrétion de la bile, chaidung serti á través de la glándula bot ( Isc bil dient, dabei aber auch constituent! del sangue | ■ important changes in chenches certain constituents of sôrten the blood in their bio 1 der passage through the pèse h sru gland. mais effectuant aussi me-s-efectüan osi importantes transfor- euportant mations dans certains sion dan serten éléments constitutifs du eiemán dü sang durant leur passage san düran lôr á travers cet organe, trsver set-organ dint dabai wichtige Yerânderuugen vichtiche ferënderungen gewisser Bestandteile des taile Blutes vornimmt for wâhrend letzteres dieses dises Organ durchstrômt. nel suo passaggio al traverso della glandola 285 Esta es la glándula más , t is the, largest gland in Test la plus volumineuse 8ie ist die grôsste Drüse puesta è la glandola grande del cuerpo, pesa lárchest se plü vo'üminô' si più grande del corpo, pe- de tres á cuatro libras- the body, weighing bo.ii uëmg from three to four sri for pounds, pannds glande de tout le corps, gland tu kor pesant de trois a quatre pesan troa-s a katr livres, livr im Kôrper und wiegt vicht ungefâhr drei bis vi( r drai fir Pfund sa di tre a quatre libbre. Español. Inglés. Francés. Aleman. Italiano. 286 Mide en su diámetro trans- versal de diez á doce pulgadas, y tiene cerca de tres pulgadas de es- pesor. It measures in its méschôrs transverse diameter trensvôrs daiémeter from ten to twelve tuè v inches, and is about three inches thick sri zik Il mesure dans son diame rnesür dan tre transversal de dix á di douze pouces et a dus pus environ trois pouces anviron troa pus d’épaisseur, depesôr Der Durchmesser in der Transversale betrâgt betrecht zehn bis zwôlf Zoll gegeu tzvolf 3 Zoll Dicke. Misura in su diámetro transversale da dieci dodice pollici, é ha cerca di tre pollici di spessore. polichi 287 La vegiga de la hiel es un depósito para la bilis; es un saco músculo membranoso, en forma de pera; esta colocado á la derecha del lóbulo del higado. The Gall-Bladder is a gol bleder reservoir for the bile; reservoar ball it is a pear shaped mus per shepd culo membranous sac. mt mbrenos sek lodged on the right lobe lodchd rait lob of the liver La vésicule biliaire est un e-t-ôu réservoir pour la bile; reservoar pur bit c’est un sac musculo se-t-ôn membraneux en forme ô an form de poire, logé sur le lobe poar loche sur droit du foie droa dü foa Die Gallen-Blase ist der di Behâlter fur die Galle; di sic ist ein birnfôrmiger ain muskeliger, Hautbeutel, jautbôitel der sich am rechteu Lappen der Leber befindet. Lavescica del fíele èun de- posito per la bile, è un sacco rnuscolo membra- noso i i forma di pera, é collocato nella diritta, del lobulo del fegato. 288 Tiene cerca de cuatro pul- gadas de largo y una pulgada de ancho. It is about four inches in for length and one inch in non width. uids Il a environ quatre anviron pouces de lon- pus gueur et un pouce de gor e pus large, larch Sie ist circa vier Zoll si fir lang und einen breit. ainen brait Ha cerca di quatro pollici di lungo un pollice di polici largo. Español. Inglés . Francés. Alemán. Italiano. 289 El Pancreas es una glán dula compuesta, rasi- mosa, semejante en su estructura á las glándu- las salivales. The Pancreasis is a compound racemose comparand reismos gland, analogous in its análogos structure to the salivary strukchôr seliveri glands. Le pancréas est une e-t ün glande composée, gland rameuse analogue dans ramôs analog dan sa structure aux glandes strüktür o gland salivaires. ver Die Gekrôsdrüse ist eine zusammengesetzte, verzweigte Drüse ahnlich enlich 5n ibrer Struktnr den ¡Speicheldrüsen. Il pancreas e una glándula composta rasimosa somigliante nella sua semillante struttura aile glandule salivan. 290 Es transversalmente oblonga y plana. It is transversely oblong trensvorsli aud flat. Act Il est transversalement ü-e man oblong et plat. pla Sie ist von lânglicher si lenglicher Form und platt. E trasversalmente oblon ga e piano. 291 Su tamaño varia de seis á ocho pulgadas. Its length varies from six veris to eight inches, eit Sa longueur varie de six á longer vari si s-a huit pouces, uit pus Ihre Lange schwankt zwischen sechsund acht Zoll. La sua grandezza varia da sei ha otto pollice. 292 Tiene cerca de una pulga da de espesor y pulgada y media de ancho. It is about an inch ebáut thick and an inch and sik one half wide, jaf uaid Il a environ un pouce an virón ôn pus épaisseur et un pouce et deposôr demi de largeur, larchôr Sie ist ungefâhr ein Zoll ain dick und ein und ein halb Zoll breit. brait Ha circa di un pollice di grosso e un pollic e mezzo di largo. 293 Pesa de dos á cuatro on- zas. Secreta y suministra los fluidos de la Pan- creación que van á los intestinos por un con- ducto especial. It weighs from two to neis tu four ounces. It secretes foa aunses sekrits and supplies the Pan- siiplais Il pèse de deux á quatre pes dô-s-a katr onces. 11 sécrété et ons sekrct fournit le suc para- furni Das Gewicht betrágt betrecht von zwei bis vier Unzen fon tzvai fir Sie sondert die Gekrôsdrüsenflüssigkeit Pesa di due á quattro once. Secreta e ammi- nistra i fluidi della pan- creazión che vanno agl’intestine per un condotto spéciale. Español. Inglés. Frances. Alemán. Italiano. creation fluids through sru its ducts to the dôkts intestines, intestains créatique que se rend ran dans les intestins par dan entesten un con duit spécial, ôn dui ab, und giebt dieselbe gibt diesetbe durch ihre Kan aie an iie die Gedarme ab. di guederme '294 El bazo era antiguamente clasificado, juntamente con otras capsulas como una glándula sin con ducto ó glándula san- guínea. The Spleen was formerly splin formerli classified, together with klesifaid tnguéder other capsules, as one k psó s of the ductless or blood blod glands. La rate était autrefois rat éte-t-otrfua ciassifieé conjointement conchointeman avec d’autres capsules dotr comme une glande sans iOm ün gland son issue ou glande sanguine isü sanguine Die Müz wurde früher di miltz zusammen mit andern tzusamen Kapseln zu den kanal losen oder Blutdrüsen gezâhlt. guetzeelt La milza era antiguamente claseffcato insieme col altre, come una glandu la senza condotto o glándula sanguínea. 295 No posee conducto excre- torio. It possesses no excretory duct, clôkt Elle ne possède aucun el posed okôn conduit excrétoire, condui exkretoar Sie besitzt keinen si kainen Abführungskanal. Non posiede condutto escretorio. 296 Es de forma oblonga y aplastada suave y muy quebradiza, rojo azula- do, en conección con el estómago por el omento gastro-esplenico. It is of an oblong and flattened form, soft and flctend very brittle, and of a dark blueishred color; biuich kôlor it is connected with the conekted stomach by the gastro stómek bai splesix omentum. Elle est de forme el e form oblongue et aplatie, oblong molle et très fragile et de frachil une couleur sombre, ün ku ôr sombr d’un rouge bleuâtre; don ruch biôatr elle est en rapport avec el-e an rapor avtk Sie ist von lânglicher und si fon leng platter Form, weich vaich und sehr brüchig und von eine dunckle aine bláulich rote Farbe, sie si steht mit dem Magen steet durch das gastrisch E di forma obbliqua e piano, molle e molto fragile rosso azzurro, in communicazione con lo stomaco per il omento gastro-esplenico. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. - l’estomac par Momentum gastro-splenique. splenik Nezt in Verbindung. fer 297 Los riñones en numero de dos están situados en la parte posterior del abdomen, uno de cada lado de la columna vertebral y tienen por objeto separarse de la sangre ciertas materias los cuales, disueltos en una cantidad de agua, separadas también de la sangre por los riñones constituye la orina. The kidneys two in kidnis tu number, are situated in number situated the bak part of the ab bek eb domen, one on each uan ich side of the vertrabral said column and are for the ar purpose of separating pôrpos separating from the blood certain blôd sôrten materials which, when meteríais uich uan dissolved in a quantity solvd kuantiti of water, also separated uóter olso Separated from the blood by the blôd kidneys, constitute the kidnis urine, iurin Les reins, au nombre de ran o nombr deux sont situés dans la dô son sitüé dan partie postérieure de parti l’abdomen, uu de chaque ôn chak côté de la colonne ver- kolon tébrale et ont pour on pur mission de séparer du separé dü sang certaines matières san seiten matier qui, dissoutes dans une disut dan-S Un quantité d’eau, séparées kantilé do aussi du sang par les osi dü san reins constitue l’urine, ran constitü lürin Die Nieren, zwei an der di niren tzvai Zabi, liegen in der tzal liguen hiuteren Parthie der parti Bauchhôhle, eine zu jô!e aine jeder Seite der .Wir- saite vir- belsáule, und haben den belsôile jaban Zweck gewdsse Stoffe vom Elut zu trennen welche, nach Auflôsung in einem Quantum ainem Wasser, das ebenfalls durch die Nieren vom di niren fom Elut ausgeschieden wird, den Urin dastellt. I rognoni in numero di due sonno sittuati nella parte posteriore del abdomen uno in ogni parte della collonna vertébrale, è hanno per oggeto separare del sangue cierte materie i quali disciolti in una quantitad’acqua, sepa- rati anche del sangue anke per i rognoni costituis- roñoni cono la urina. Español. Inglés. Francés. Alemán. Italiano. 298 Cada riñon, tiene cerca de cuatro pulgadas d( Each kidney is about four Chaque rein a environ lede Nierc ist ungefahr Ogni rognone ha cerca ich kidni ebáut foa chak anirodn nire quattro pollici di lungo, largo dos y una y inedia inches in length two quatre pouces de Ion vicr Zoll lang, zwei e un pollice e mezzo di de ancho y poco mas tu katr pus tzol tzvai largo e un poco di pin de una pulgada de es pesor. and one half in breath nan jaf bres and rather more than rader den one inch in thickness- ziknes gueur, deux et demi de gôr do largeur et un peu pins larchôr ôi pôplù d’un pouce dépaisseur. dôn depe ôr und ein halb Zoll breit ain jalb brait und etwas mehr als ein Zoll dick. ain di un pollice di grosso 299 El peso del riñon en el The weight of the kidney Le poids du rein chez Das Gewic'.it der Niere tl peso del rognone nell’ adulto es de cuatro y net kidni pua du che nire adulto á di quattro e media á seis onzas. Los in the adultis from fourl l’adulte est de quatre et ist beim Erwachseaeu mezzo á sei once. I rog riñones están en comu- edôlt foa ladült e katr baim noni sono in communica- nicación con la vejiga and half to six ounces. demi á six onces. Les von vier und ein halb zione con la vescica por por los ureteres, los jaf aunses reins sont en communi- fon tir ain jdb le urettere le quali sono cuales son dos tubos que The kidneys are connec rein an bis sechs Unzen. Die due tub! che conduscono conducen la orina de lo kidnis cation avec la vessie seks di la urina dei rognoni alla riñones á la vejiga ted with the bladder by bledi r the ureters, which are uireters uich the two tubes that tu tiubs conduct the urine from dbct iúrin the kidney to the bladder. vesi par les urètres qui sont ureter son deux tubes par lesquels kel l’urine passe des reins iürin pas rein dans la vessie, dan vesi Nieren stehen mit der niten steen Blase durch die Harugàn jaru ge in Yerbindung, zwei fer tzoai Kanale, die den Urin kanele von den Nieren in die fon niren Blase leitem laiten vesc ca. Español. Inglés. Francés. Aleman. Italiano. 800 La vejiga es el depósito The bladder is the La vessie est le réservoir Die Biase ist der Behâlter La vescica é il deposito para la orina. Ës un saco musculo membra bleder vesi e di bejelter per l’urina E un saco reservoir for the urine. de l’urine, Cést un sac fur den Urin. Sie ist rauscolo menbranoso nnsn situado en la pel- iarin set ôn si siltuato nella pelvis vis en la parte inferior It is a musculo-mem- muscu lo—membraneux ein muskelig hautiger nella parte inferriore e y anterior del recto en el varón,el útero y la va- branous sac situated in brand ain jôitiguer anterriore del retto nell’- sek sitiúetfcd situé dans le pelvis, á Sack, der sich im uomo l’uttero é la vescica gina interviniendo en la hembra. La, forma, po- the nelvis, behind the sitüé dan Becken befindet hin der intervenire nella donna bijaind la partie inférieure et unteren Parthie vor dem La forma, possizione é sición y relaciones de la pubes, and in front of parti enferidr Mastdarm beim mannli rellazione della vesicca vejiga son grandemen- te inñuenciados por la piubs front antérieure de l’abdomen baim menü- sono grandemente in te rectum in the male, rectum chez l’homme chen, Uterus und Vagina fluenzate per Teta sesso edad, sexo y el grado de dilatación del órga- meil che loin chen é il grado di dila- the uterus and vagina l’utérus et la vagin chez btim weiblichen Gesch- tazzione dell’organo. no Cuando • s dilatada intervening in the che baim waiblichen Cuando è dilatata mo- moderadamente, la ve- intervining la femme. La forme, la lecht. Form, Lage, deratamente la vescica jiga mide cinco pul- gadas de largo y tres pulgadas de ancho y la cantidad ordinaria la female. The shape, fam form und Verhaltung der misura cinque pollice fimeil sheip position et les relations Blase werden von Alter, di lungo é tre pollice position and relations posision relasion verden fon di largo é la quantité posichôn rilechon;- de la vessie sont puissam Geschlecht und Grad der ordinaria che con- que contiene.es cerca de una pinta. La glándula Prostata es un cuerpo firme y glandular el of the bladder are vesi son Ausdehnung des Organs tiene, é cerca di un litro bleder ar ment influencées par sehr beeinflusst. Wenn La glándula prostata è greatly influenced by man enflüansé seer beainflust ven un corpo ferino è glan- gretli influensd l’age, le sexe et le degré sie nnlssig ausgedehnt dular il quale stá eolio- cual está colocado al age, sex and the degree lach seks si mesig cato difaecia del eolio frente del cuello de la eich seks digri de dilatation de l’organe ist, sind ihre Maasse della vescica e circón- vejiga y rodeando la uretra. of distention of the distenchôn organ. When moderately uén moderetli distended, it measures mechors about five in length ebaut faiv dilatasion lorgan Quando dilatée modé- rément, la vessie mesure raman vesi mesür environ cinq pouces anviron senk pus de longueur longer ire ungeführ fünf Zoll tzol Lange, drei Zoll der drai quere Durchmesser, und ihr gewôhnlicher ir guevônlicher dando la uretra. Español. Inglés. Frances . Alemán. Italiano. . and three inehes across zri ekros and the ordinary ordineri amount which it emaunt contains is about a contéis ebaut pint. The Prostate prosteit Gland is a firm glandular form glenduler body, which is placed bodi uich pleisd in front of the neck of f:ont the bladder and around bleder eraund the urethra, iuretra trois pouces de largeur troa pus larchôr et la quantité ordinaire e kantite ordiner qu’elle contient est kle contien e d’environ une pinte. La danviron ün glande prostatique est gland un corps ferme placé e-t-ôn corp ferm plasé en face du col de la an fas dü vessie, autour de l’urétre. otur lüretr Inhalt îst etwa eine injalt aine Pinte. Die Yorsteher di forstéer drüse ist ein fester ain Drüsenkôrper, der dem Biasenhals gegenüber jais liegt um die Harnrôhre licht gelagert. jarnrôre EXPLICACIÓN LA PRONUNCIACIÓN FIGURADA. La ôse pronuncia como la eu en la palabra francesa beurre, ó como la 5 en la palabra alemana ‘ bose.” La ü se pronuncia como la ü en la palabra francesa vu, ó como la ü en la palabra alemana, “müssen.” Las - entre dos letras indican que hay que ligar estas letras. El acento ' indica el acento tónico de la palabra. El alemán se pronuncia como se escribe con las excepciones indicadas, (ie se pronuncia i) etc- El italiano también se pronuncia como el español, con pocas excepcio- nes, (la c como ch, ng como ñ, ll como l), etc. La n francesa es casi siempre nasal.