[From the American Anthropologist for January, 1893.] NOTES ON THE CHINOOK LANGUAGE. BY FRANZ BOAS. The Chinook language was spoken along the banks of Columbia River from the Cascades down to the Pacific Ocean. Since Horatio Hale published his great work on the philological results of the Wilkes Expedition, in which he made us acquainted with the lan- guages of the North Pacific coast of America, no further material on the grammar of the Chinook has been published. Two principal dialects of this language may be distinguished-the Upper Chinook, spoken from the Cascades to Grey's Bay on the northern bank and to a point a little above Astoria on the southern bank of the river, and the Lower Chinook, spoken on Shoalwater Bay, at the mouth of Columbia River and a little to the south of its southern entrance. The Upper Chinook is subdivided into a number of dialects, which differ to some extent, while the Lower Chinook had only two»?iialects-the Clatsop, which was spoken on Clatsop peninsula, and the Chinook proper, which was spoken on Shoalwater Bay. The difference between these latter dialects is very slight. In the following lines it is intended to give a brief sketch of this language, based mainly on a series of texts collected by the author on Shoal water Bay in 1890 and 1891. The remarks refer to the Chinook dialect, but occasional references to the Katlamat dialect of the Upper Chinook are given. The following characters are used to render the sounds of the Chinook language : a, e, i, o, u, have their continental sounds (short). a, e, i, o, u, long vowels. E the obscure e in flower. a, e> S °> n» vowels not articulated, but indicated by the position of the mouth. a as in German Bar. a as aw in law. 6 as o in German voll. separates vowels which do not form diphthongs/ 56 THE AMERICAN ANTHROPOLOGIST. [Vol. VI. ai as i in island. an as ow in how. 1 as in English. 11 very long, slightly palatized by allowing a greater part of the back of the tongue to touch the palate. I posterior palatal I. The tip of the tongue touches the alveoli of the lower jaw, the back of the tongue is pressed against the hard palate, sonans. I, the same, short, surd (Eepsius's t). I the same, with very great stress of explosion. q velar k. Q velar g. k as in English. k- palatized k (Lepsius's k'}, almost ky. kx might be better expressed as a posterior palatal k, between k and k'. x same as ch in German Bach. x x pronounced at the posterior border of the hard palate, with d position of mouth. x- palatal ch, as in German ich. s, c, are evidently the same sound and might be written s' or c', both being palatized. c (English sh) is pronounced with open teeth, the tongue almost touching the palate immedi- ately behind the alveoli. 5 is modified in the same manner. d, t,' b, P, g,k,. as in English.; but surd and sonant are difficult to distinguish. h as in English. y as in year. w as in English. m is pronounced with semi-closure of the nose and with very light compression of the lips. It partakes, therefore, of the character of b and w. n is pronounced with semi-closure of the nose. It partakes, therefore, of the character of d. j designates very great stress of the articulation of consonants. ! designates very great stress of the articulation of consonants due to the elision of q. 8 is a very deep laryngal articulation due to the elision of q. a pause. It will be seen from this list of sounds that the phonetic system of the Chinook resembles closely that of the languages spoken farther north on the coasts of Washington aiid British Columbia. We find an abundance of guttural sounds and palatized 1's, frequent pauses, Jan. 1893.] NOTES ON THE CHINOOK LANGUAGE. 57 many consonants pronounced with increased stress, and great varia- bility of the vowels. Variations of the vowel of the theme of nouns and verbs are due to various causes, namely, to emphasis, to diaeresis expressing a plural or distributive, or to the endeavor to effect harmony between the vowel of the prefix and of the stem, tvll, tired, when em- phasized becomes tall: nikct, not, goes through all stages from ticket to naket; a^xvll'dkd, he awakes; aixx^r o'yoko, they awake (theme - oko} shows the occurrence of diaeresis conveying a distributive or plural meaning; ek-ala imo'lak, a male elk (theme -k'ala) ; o'k'dla o'pKnp'zn, a male skunk, shows the variation of the vowel of the theme, which takes place in order to bring about harmony between the vowel of the prefix (e- masculine article, o- feminine article) and that of the theme. The language abounds in abstract terms. It is particularly remark- able that many concepts which we use in the form of adjectives occur as abstract nouns only. For instance, it is impossible to say " a bad man," but this is expressed by "the man, his badness." The Chinook does not say " I am sick," but " my sickness is on me; " he does not say "I shoot him," but " the action of shooting him I perform it against him." Abstract concepts of this character are very numerous. There exist a surprisingly large number of onomatopoetic terms. Almost all names of birds may be considered such. A long series of verbs expressing actions accompanied by a noise or only more or less closely related to such noises are undoubtedly of onomatopoetic origin. These terms are not subject to inflection ; they are repeated in order to express a frequent or repeated occurrence of the action. Le^:, to tear; qtut, to tear off; ts/vx, to split; Lxoa'p, to dig; t^mm, noise of walking; no noise; he'he, to laugh, are examples of words of this class. The language has three well-defined genders. The genders are masculine, feminine, and neuter, the latter originally designating small objects. The gender is denoted by a prefixed article which is inseparably connected with the noun. In the dual and plural forms there is no distinction between these genders. We find the follow- ing articles : Singular: Masculine, e- or i-. Dual, c-. Feminine, d- or u-. Plural, t-. Neuter, i,-. Indefinite, E-. 58 THE AMERICAN ANTHROPOLOGIST. [Vol. VI Examples : Masculine : e'k'ala, man. eqtq, head. igd'ma, bird arrow. ekB,me'tk, bed. ikanz'm, canoe. e'qeh, creek. Feminine : d^d'kuil, woman. b^b'ixix, sun. o'kumatk, baton. dgd'we, raspberry. d'kulaitan, arrow. una'Mm, rattle of deer hoofs. Neuter: hkiasks, child. xpa'pta, roe. sp^'tcam, horn. \a'semilqs, nose ornament. htouq, water. ygbxx'l^x'B.mk, person. Indefinite: ^k'a'la, a man. spH'kil, a woman. Sometimes the masculine and feminine articles are used to dis- tinguish large and small objects : e'pqunx, large basket. o'pqunx, small basket. e'pvnpyyn, badger. o'p^np'gn, skunk. The plural has generally the article t-, but often also L-. In numerous cases the article remains the same in singular and plural. Sometimes the plural has the feminine article, while the singular is masculine. Plurals with the article t-: eqoa-ine'ne, beaver ; pl., tqoa-ine'ne. y^'cgan, plank; pl., t^c'gan. igite'tcxala, piece of meat; pl., tgite'tcxala. Plurals with the article L-: o'kumatk, baton ; pl., Tjiumatk. d'p \_ike, bow ; pl., vp \_ike. Plural with the feminine article : ikani'm, canoe ; pl., okunz'm. Suffixes denoting the plural are quite frequent. The most im- portant is -ukc or -ike. This suffix denoted originally a plurality of human beings. When used with numerals and indefinite pronouns it always designates human beings : ka'nauwe, all; ^kanauwe'tike, all people. iqjeyb'qxut, old man ; ^qieyb'qxtikc, old people. e^d'k, blanket; t.'o'kkc, blankets. -ma originally distributive {-max in Katlamat) : d^d^aXy day; pl., Hasp/ma. e'may, bay ; pl., -nana perhaps only with words designating relationship : ogu'^ak, my aunt; yge'^ak^nana, my aunts. Jan. 1893.] NOTES ON THE CHINOOK LANGUAGE. 59 Sometimes very remarkable, although regular, forms originate through the elision of q. For instance, eqet., creek ; pl., t!a!i£ma. The theme is -qei.. The q is elided, and owing to this fact the t is strengthened. The e is transformed into a on account of the article t-. -ma is the plural suffix mentioned before. Irregular plurals are not very frequent: hkiasks, boy ; pl., tqa.' sosinikc. b^okuil, woman ; pl., ta'n^.mckc. Certain words occur only as plurale tantum ; they are collective terms : t.'dz, house; pl., Hb^e/ma (theme, -qui<e). txut, smoke. naua'itk, net; pl., nazia'itg^ma. The dual has the article c-. It has, as a rule, no suffix : iqjeyo'qxut, old man ; dual, cqjeyd' qxut. ^kjackc, child ; dual, ckjackc. Some words are duale tantum. In many cases the reason is obvi- ous, while in others it remains obscure : ckulkulo'Y,, double-headed harpoon. c^qxd, double-pointed arrow. c'e\xatct, rain. ck^ni'm, toy canoe. There are no cases. The possessive relation is always expressed by means of the possessive form. All local relations art? expressed by means of the preposition go (in Katlamat by the postposition/«). The indirect object and the instrumentalis are not expressed by a separate preposition or by a form of the noun, but by incorporation in the verb (see below). As the possessive form is closely connected with the personal pronoun, I give the latter first: I, nai'ka. we two, inclusive, txai'ka. we, inclusive, Ixai'ka. thou, mai'ka. we two, exclusive, ntai'ka. we, exclusive, ntcai'ka, he, ia'xka. you two, mtai'ka. you, mcai'ka. she, axka. they two, cta'xka. they, ha'xka. it, ia'xka. These independent forms of the pronoun are compounds of n-, m-, etc., which are the pronominal stems. 60 THE AMERICAN ANTHROPOLOGIST. [Vol. VI. The possessive form is derived from these stems, a few forms ex- cepted. The possessive pronoun stands between the article and the noun. It has separate forms for the various articles: MASCULINE. Chief. FEMININE. Chieftainess. NEUTER. Dog. my, itci'xak i'gmana. ogu'xak iV.mana. yg^/ xezvucx. they, ime' xak ;ymana. ome'xaki^mana. yme'xewucx. his, ia'xakj^mana. dya' xak j^mana. yia'xewucx. her, itca.'xakj^mana. ogo'xaki^mana. yga'xewucx. its, i^a'xaki'zmana. diat'xaki^mana. yga 'xewucx. our two selves, inch, itxa' xak j^mana. dtxa'xak^mana. ytxa' xewucx. our two selves, excl., into,'xaki Umana. anta/xakj^mana. etc. your two selves, imta'' xaki^mana. dmta'xaki^mana. their two selves, icta'xakana. octa' xak j'&mana. The dual and plural have the same forms which are found in the neuter. It appears from this paradigm that the only forms which are not derived from the personal pronoun are the first person singular and the third person feminine singular. Adjectives have always the gender of the noun which they accom- pany. They have also always the article, but the feminine is here a- instead of 0-, as it is in the pronoun. many: masc., e'xau-it; fem., a'xau-it; neut., vy/xau-it; pl., d'xu-it. It was mentioned before that most of our adjectives are expressed by means of abstract nouns; p. e. : a pitiful mau, e'k'ala via'xctuyam = the man his pity. a bad woman, o'd'kuil itca'qjatxala - \.^ woman her badness. Among the numerals only "one" has the article and conse' quently gender. It has also a separate form for human beings: All objects except human beings. Human beings. i. m., ext; f., aext; n., ; d., ctext; pl., text, m., exat; f., ae'xat, etc. 2. mokct. am6'kctikc. 3. von. vb'nikc. 4. lakt. vla'ktikc. Numeral adverbs as well as other adverbs are formed by the suffix -e: mo'kcte, twice; ma!\.ne, seaward. The verb is incorporating to a degree. The subject, the direct and the indirect objects, are all expressed in it. We may distin- Jan. 1893.] NOTES ON THE CHINOOK LANGUAGE. 61 guish between intransitive, medial, and transitive verbs. The first class are formed mainly by prefixing the pronoun : noc, I am there. moc, you are there. ide, he is there. de, she is there. yoc, it is there. The same class embraces the numerous verbs which consist of an adjective or noun or an unchangeable (mostly onomatopoetic) term and an auxiliary verb. I give here the historical present of such a verb : U>x an#,'xax, I fall; #dx atx#,'xax, we two (inclusive) fall; #dx ant#xax, we two (exclusive) fall; #ox alx#/xax, we (inclusive) fall; #dx ante#/ xax, we (exclusive) fall. wx am#/xax, thou fallest; ydx amt#,'xax, you two fall; wx amc#/xax, you fall. hdx ne'xax, he falls ; #dx na'xax, she falls ; #dx a##/xax, it falls; hdx ac#/xax, they two fall; #dx nd'xox, they fall, etc. The perfect is : nkex, I have been ; mkex, thou hast been ; ike'x, he has been. ake'x, she has been ; #kex, it has been, etc. Transitive verbs always incorporate the object. When subject and object, and I may add here, indirect object, are nouns, the pro- nouns of the third person having the corresponding genders and numbers are incorporated. If the objects are pronouns, they are as well incorporated. Subject and object are prefixed, the former pre- ceding the latter. While in most cases the pronouns can be readily recognized in these prefixes, there are a number of exceptions. The prefix of the third person singular masculine and feminine subject differs from the pronoun as found in the intransitive verb. Further- more, in the combination : subject first person, object second per- son, certain modifications are found. I select a few examples in order to illustrate the formation of these forms • -ukr,, to carry. I carry thee, aya'mukv,. I carry you two, aya'mtukY,. I carry you, aya'mcuk#. I carry him, ana'yuk#,. I carry her, a'nukl. I carry it, an^'t^ukv,. I carry them two, an#'ctuk#. I carry them, an#'tuk#. We two, inclusive, carry him, atxga'yuk#. We, inclusive, carry him, 62 [Vol. VI. THE AMERICAN ANTHROPOLOGIST. alxgd'yuky. We two, exclusive, carry him, antgd'yuky. We, exclu- sive, carry him, antcga'yuky. Thou carriesthim, amd'yuky. You two carry him, amtgd'yuky. You carry him, amcga'yuly. He carries him, atca/yuky. She carries him, aga'yuky. It carries him, axgd'yukE. They two carry him, acgd'yuky. They carry him, atga/yuky, Somebody carries him, aqd'yukE- The last form serves as a passive. A real passive is not found. Whenever an indirect object accompanies the verb the pronoun of the indirect object followed by an I, which designates the indi- rect object, is also prefixed to the verb. It follows the pronominal suffix designating the direct object: -dt, to give (probably -o- verbal prefix, and -t direction toward). atcilxd'lot, he gave it (masc. objective) to us; a-, historical present; tci-, he, -i-, masc. object. ; -lx-, us; -a, probably euphonic; -1-, desig- nating indirect object. atc^mana' lot, he gave thee to me. The indirect relation of intransitive verbs is expressed in the same manner: e'tcitda aya/nct'lax, I am sick = my sickness is on me. Medial verbs are such verbs as may be transitive, but appear without an object. They are formed by the reflexive prefix -x or -xeI, which follows the subject prefix and precedes the verb. na-ixdIqam, he shouts. atcigdlqam, he calls him to himself. agio'la, she shakes him. ne'xda, he shakes. The verb has not very many tenses. The most important are : a- (prefix), the historical present ; ayd'mukh, I carry thee. -a (suffix), future ; yamd'kya, I shall carry thee. a-x, present, expressing often repeated actions ; aya'inuk^x, I used to carry thee. • There are practically no moods. The imperative of the intransi- tive verb is identical with the future, while in the imperative of the transitive verb the subject prefix is omitted : ^kha, carry him. The interrogative is formed by the suffix -na (dee in Katlamat), which is appended to the one mood of the verb. Jan. 1893.] NOTES ON THE CHINOOK LANGUAGE. 63 All the numerous forms which we find in most Indian languages expressed by derivatives, and which we express by auxiliary verbs, are here expressed by adverbs, which are followed by the verb in its declarative mood : qa'doxue, must. ai'aq, can. qe'xtce, will. qxa'oxat,, cannot. There are but few derivatives. I found the following: Frequentative -a-itx. ax<x'd'toh, he bathes, ayx'o'to^a-Hx, he bathes often. -I. agio'la, she shakes him. agio'lai, she shakes him often. Causative -ta-mit. aw'ya-itx, he stands, aqw^a'etamitx, some- body places him upright. Word composition is not carried on to the same extent as among the neighboring languages. The language lacks altogether the faculty of incorporating nouns in verbs, which is so remarkable a feature of the Salishan, Wakashan, and Chimakuan languages. Local affixes are, however, quite numerous and of frequent occur- rence : -pl, into {-pq in Katlamat) ; a'ydp!, he entered. -pa, out of; ayd'pa, he went out. -ptck, from sea landward, from the middle toward walls of house; a'ydptck, he went up from sea to land. -^x, from land seaward, from sides of house toward middle ; a'ydLX, he went down to the beach. -wilxt, upward; -itco, downward; -t-, towards speaker; -k-, on top of; -x-, on ground; ayo'wilxt, he went up. ayo'itco, he went down. ayo'tkyam, he brought it here. yokoc, it is on top of. e'xdc, he is on ground. It is worth remarking that reduplication is entirely absent from the language. The unchangeable words (mostly onomatopoetic terms) are duplicated (see above) in order to express a distributive- i. e., to express that the action expressed by them refers to a plurality of objects : kjau'kjau atci'tax, he tied them.